Traducción para "and he said it" a ruso
- и он сказал это
- и он сказал, что это
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
He said, as reported in the summary record of the meeting:
Он сказал, как это отражено в отчетах о заседании:
— and of course he said that in connection with anti—personnel mines.
- и, разумеется, он сказал это в связи с противопехотными минами.
He said it is only for non-proliferation purposes, but I do not think this is true.
Он сказал, что это служит лишь нераспространенческим целям, но я не думаю, что это правда.
He said, `Hey! Thank God you've come!' And that was a funny feeling.
Он сказал: <<Эй, слава Богу, что вы пришли!>> Это было странное чувство.
He said that, in his opinion, this was not clear enough in the current text of the Regulation.
Он сказал, что, по его мнению, это не совсем четко следует из существующего текста Правил.
And he said it to me, like I'm Freddie's keeper, which I'm not, cos I don't know where he is.
И он сказал это мне, будто я надзиратель Фредди, коим я не являюсь, потому что не знаю, где он.
‘That is well,’ he said; ‘for I am not a king.
– Это хорошо, что не хочешь, – сказал он, – потому что и я не князь.
"In any case," he said, "it was just personal."
– Во всяком случае, – сказал он, – это касалось только ее.
“Why not, after all!” he said, as if reconsidering, “since that is how it was!
— А что и в самом деле! — сказал он, как бы надумавшись, — ведь это ж так и было!
“It’s me,” he said, closing the door behind him.
— Это я, — сказал он, плотно затворив за собой дверь.
"It was a mad man," he said. "He must have been mad."
– Это сделал сумасшедший, – сказал он. – Конечно же, сумасшедший.
He said it often and he said it loudly, fearing that peacekeeping techniques would inevitably fail in a situation of war.
Он говорил это часто и говорил это громко, опасаясь того, что миротворческие методы неизбежно окажутся безрезультатными в условиях войны.
He said that it had been an honour and an unforgettable experience.
От отметил, что для него это стало особой честью и незабываемым опытом.
I confronted him, and he said it was none of my business.
Я столкнулся с ним, и он сказал, что это не мое дело.
And he said it was like the C.I.A., but on U.S. soil.
И он сказал, что это что-то наподобие ЦРУ, только не территории США.
I asked Moshe about it, and he said it was a big mix-up.
Я спросил Моши об этом, и он сказал, что это была большая ошибка.
And He beheld all He had created, and He said it was very good.
И Он увидел всё что Он создал, и Он сказал что это очень хорошо.
He says you wanted details and he said it wasn't your business.
Он говорит, вы давили на него с подробностями и он сказал, что это не ваше дело. - Да.
And he said it wouldn't even work unless you already loved me, deep down.
И он сказал, что это не сработало бы, если бы ты действительно меня не любил, в глубине души.
I saw him and he said it was a nightmare - he couldn't find a carrier bag...
Я его встретил, и он сказал, что это был полный кошмар - он не мог найти пакет...
I remember talking to my dad about it and he said it's one of those things that should be personal.
Помню, как я говорил об этом с отцом, и он сказал, что это одна из тех вещей, которые должны быть личными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test