Traducción para "and do it be" a ruso
Ejemplos de traducción
We can do it, and we must do it.
Мы можем сделать это, и мы должны сделать это.
As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it.
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это -- наша привилегия.
They are not able to do it by themselves.
Они не способны сделать это самостоятельно.
He was trying to make sure I didn’t do it again.
Он пытался помешать мне сделать это снова.
The most you and Malfoy’ll be able to do is send sparks at each other.
А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры.
“I’d want him finished,” said Harry quietly. “And I’d want to do it.” “Of course you would!” cried Dumbledore.
— Я хочу, чтобы с ним было покончено, — негромко сказал он. — И хочу сделать это сам. — Еще бы! — вскричал Дамблдор. — Ты понимаешь?
When one of the guys was explaining a problem, I said, “Why don’t you do it by differentiating under the integral sign?”
Один из этих ребят рассказал о трудностях, с которыми он столкнулся, и я спросил: «А почему бы не сделать это, проведя дифференцирование под знаком интеграла?».
Though, by this oppressive policy, a landed nation should be able to raise up artificers, manufacturers, and merchants of its own somewhat sooner than it could do by the freedom of trade a matter, however, which is not a little doubtful- yet it would raise them up, if one may say so, prematurely, and before it was perfectly ripe for them.
Хотя при помощи такой притеснительной политики земледельческая нация окажется в состоянии создать у себя своих ремесленников, мануфактуристов и купцов несколько скорее, чем могла бы сделать это при свободе торговли (это, впрочем, подлежит немалому сомнению), все же она создаст их, так сказать, преждевременно и до того, как вполне созреет для них.
In case of any of those accidents, to which no trade is more liable than theirs, they would find in their ordinary customer, the wealthy corn merchant, a person who had both an interest to support them, and the ability to do it, and they would not, as at present, be entirely dependent upon the forbearance of their landlord, or the mercy of his steward.
В случае одного из тех несчастий, которые нигде не случаются так часто, как в фермерском промысле, они находили бы в своем постоянном покупателе, богатом хлеботорговце, человека, который и заинтересован помочь им, и в состоянии сделать это, и они не зависели бы целиком, как в настоящее время, от снисходительности своего землевладельца или от милости его управляющего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test