Traducción para "analogous to that" a ruso
Ejemplos de traducción
He warned that this might trigger off a process analogous to the one that had led to the intifadah, a process, which, once set in motion, would be difficult to halt. (Ha'aretz, 22 May)
Он предупредил, что это может породить процесс, аналогичный тому, который привел к интифаде и который, если он начнется, будет трудно остановить. ("Гаарец", 22 мая)
For this reason we feel that a process, analogous to the one that is just about to be adopted on the substance of Part XI, should in some way be envisaged, and I wonder whether it could not already have been envisaged.
Поэтому мы считаем, что следует каким-то образом предусмотреть процесс, аналогичный тому, который вот-вот будет утвержден в отношении содержания Части ХI, и я удивлен тому, что он до сих пор не предусмотрен.
That may be regarded as a model approach to establish binding regional mechanisms for implementation of the Agreement, analogous to the way the post-1995 RFMOs have given the possibility to States to agree new binding arrangements.
Данную инициативу можно рассматривать в качестве образцового подхода к созданию обязательных региональных механизмов осуществления Соглашения, аналогичного тому, как РРХО, созданные после 1995 года, дали государствам возможность заключить новые, юридически обязательные договоренности.
Accordingly, the Commission may wish to consider replacing the current wording of subparagraph (b) with a rule analogous to that applicable in the scenario where the assets of a person that is subject to insolvency proceedings are made the subject of a security right.
Поэтому Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о замене нынешней формулировки подпункта (b) правилом, аналогичным тому, которое применяется в ситуации, когда активы лица, в отношении которого осуществляется производство по делу о несостоятельности, обременяются обеспечительным правом.
Article 11 of this Code provides for a prohibition analogous to the one stipulated in article 18 of the current Code of Criminal Procedure, which prohibits resort to violence, intimidation, degrading treatment or treatment impairing a person's health.
Статья 11 этого Кодекса предусматривает запрещение, аналогичное тому, которое содержится в статье 18 действующего в настоящее время Уголовно-процессуального кодекса, а именно запрещение жестокого, запугивающего и унижающего достоинство обращения или обращения, наносящего ущерб здоровью человека.
Furthermore, the Commission of Police Chiefs of Central America, Mexico and the Caribbean, of which Honduras was a member, had asked authorities to keep the situation under surveillance to see whether killings of women analogous to those that had occurred in Ciudad Juárez, Mexico, were taking place in Honduras.
Кроме того, Комиссия начальников полиции стран Центральной Америки и Карибского бассейна, членом которой является Гондурас, потребовала от властей наблюдать за ситуацией, с тем чтобы выяснить, наблюдается ли в стране феномен убийств женщин, аналогичный тому, который имел место в городе СьюдадХуарес в Мексике.
4. It could also be envisaged, at least if the draft articles were eventually to be adopted in the form of an international convention, to provide for a mechanism analogous to the one embodied in the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 21 November 1947, whereby the standard clauses and annexes were first submitted to the approval of the international organizations concerned before being opened to acceptance by member States.
4. Можно было бы также предусмотреть -- по крайней мере в случае, если эти проекты статей будут в конце концов приняты в форме международной конвенции, -- создание механизма, аналогичного тому, который заложен в Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений от 21 ноября 1947 года, с помощью которого стандартные статьи и приложения были вначале представлены на утверждение соответствующих международных организаций, а затем -- открыты для принятия государствами-членами.
For example, article 21 of the Agreement Establishing the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, of 1991, affirms the principle by which "the requesting State shall accord to personnel of the sending State and personnel acting on its behalf the necessary privileges, immunities and facilities for the performance of their functions in rendering assistance", but also identifies a list of certain specific privileges and immunities to be granted, in analogous terms to those of the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency.
Например, в статье 21 Соглашения об учреждении Карибского агентства по ликвидации чрезвычайных ситуаций, вызванных бедствиями, 1991 года утверждается принцип, согласно которому <<запрашивающее государство предоставляет персоналу направляющего государства и персоналу, действующему от имени этого государства, необходимые привилегии, иммунитеты и льготы для выполнения им своих функций, связанных с оказанием помощи>>, но при этом приводится и перечень некоторых конкретно предоставляемых привилегий и иммунитетов, -- аналогично тому, как это делается в Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации.
The use of the words "analogous means" might give many readers the understanding that "analogous" referred to "analog" (as opposed to "digital").
Многие читатели, столкнувшись с выражением "аналогичные средства", могут предположить, что под "аналогичными" имеются в виду "аналоговые" (в отличие от "цифровых").
This situation on the whole is analogous with the presented question.
Ситуация в целом аналогична уже сформулированным вопросам.
Analogous complaints related to the book and the interview.
Аналогичные жалобы касались книги и интервью.
The Arabic term for "analogous" presented no ambiguities.
Термин "аналогичный" на арабском языке не несет в себе двусмысленности.
Offer is analogous to that of Biodiversity Secretariat
Это предложение аналогично предложению, сделанному секретариату Конвенции о биологическом разнообразии
The programme is modelled on the analogous activity of OECD.
Эта программа составлена на образцу аналогичной программы ОЭСР.
The credit is calculated analogously to the child-raising credits.
Эти начисления рассчитываются аналогично начислениям за воспитание детей.
Add a provision analogous to 1.10.4 in 8.4
Добавить в главу 8.4 положение, аналогичное положению, содержащемуся в разделе 1.10.4.
At the previous meeting, the analogous document had had such a number.
На предыдущем совещании аналогичный документ имел такой номер.
Moreover, the term "analogous" might be confused with the word "analog", which had a specific meaning in electronic commerce.
Кроме того, термин "аналогичных" можно ошибочно принять за слово "аналоговых", которое в электронной торговле имеет конкретное значение.
In other words, what social functions will remain in existence there that are analogous to present state functions?
Другими словами: какие общественные функции останутся тогда, аналогичные теперешним государственным функциям?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test