Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
3. Although we should not spend too much time on self-congratulation, it would be amiss not to highlight your role and your leadership, Mr. President.
3. Хотя нам не следует тратить слишком много времени на самовосхваления, было бы неправильно не отметить Вашу роль и Ваше руководство, гн Председатель.
And please do not take it amiss.
И пожалуйста не поймите это неправильно.
You went amiss, you chose the wrong vase!
Ты сделал неправильный выбор, выбрал не ту вазу!
I hope you won't take my brother's words amiss.
Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно.
A little sober reflection would not have gone amiss.
Трезвые размышления на этот счет не могут прогнать ощущения чего-то неправильного.
I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley.
Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,.. что можно назвать любовными перипетиями Бринкли.
adverbio
7. Something appears to be amiss in the international economy.
7. Представляется, что в мировой экономике что-то неладно.
Something is amiss.
Что-то неладно.
There's something amiss there.
Чую, здесь что-то неладное.
Do you suspect something's amiss?
Ты подозреваешь что-то неладное?
It's one fine storm, but somethings amiss.
Славная буря, да что-то неладно.
It sounds an alarm if anything is amiss.
Звук как у сигнала тревоги, если произойдет что-то неладное.
It will hurt so much more if things go amiss.
Это будет так больно больше, если дела идут неладно.
Something is amiss, and I need you to find out what.
Что-то неладно, и я хочу, чтобы вы разобрались.
If he senses anything amiss, Malone is gonna be in one hell of a tight spot.
Если он почует неладное, Mэлоун окажется в самом пекле.
If we find anything amiss, then I need someone to tell the world that they'll believe.
Если мы обнаружим что-то неладное, мне нужно, чтобы об этом поведал миру человек, которому поверят.
I take it you still think there's something amiss about Ms. Wen's connection to your ex-lover.
Ты до сих пор, как я понимаю, чувствуешь что-то неладное в отношениях между ним и мисс Вэнь.
adverbio
I hope there's nothing amiss.
Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного.
Do you think he took it amiss? -No!
Не произвели мы на него дурного впечатления?
I'm going to have to take this very much amiss.
Я собираюсь воспринять всё в очень дурном свете.
And when there's something amiss inside our breeches
И когда что-то дурное творится в наших штанах
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore.
Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления.
Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss.
Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось.
adverbio
Oh, I promise there is nothing amiss in my area.
О, я клянусь, в моем районе нет ничего плохого.
You don't usually get that look unless there's something amiss.
У вас бывает такое лицо, когда случается что-то плохое.
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing.
Ежели вы , милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers.
В самом деле, они не могли найти ничего плохого в моей работе, не преднамеренно, не по небрежности или отсутствию внимания, таким образом, они пытались уличить меня во лжи в моих молитвах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test