Traducción para "alterations were" a ruso
Ejemplos de traducción
The principal alterations were as follows:
Основные изменения являлись следующими:
The Panel is of the view that these alterations were designed to increase the claimants' recovery by bolstering the evidence supporting the asserted losses.
По мнению Группы, эти изменения имели целью увеличить размер присуждаемой заявителям суммы за счет повышения убедительности свидетельств, подтверждающих заявленные потери.
At the same time, technical alterations were made to provide full implementation of the e-Court system environment and to allow simultaneous interpretation into four languages.
В то же время были произведены технические изменения для обеспечения полной реализации среды системы <<электронного суда>> и одновременного устного перевода на четыре языка.
155. Alterations were made in 1990 in the Care of Young Persons (Special Provisions) Act (1990:52). The aim was to underline the Social Welfare Board's responsibility to follow up the circumstances of a child taken into public care.
155. В 1990 году были внесены изменения в Закон об уходе за подростками (специальные положения) (1990:52) с целью закрепления ответственности Совета по вопросам социального благосостояния за уделение особого внимания детям, находящимся под опекой государства.
First, it was said that those words ensured that the text avoided taking a position on the substance on possible application of the scope of MFN clauses in general; and second, if the words "cannot alter" were included instead, then it would suggest that the opposite would be true save for that provision.
Во-первых, было заявлено, что эти слова обеспечивают нейтральность текста в отношении содержания положения о возможной сфере применения клаузул о НБН в целом; и, во-вторых, если вместо этого включить слова "не может добиваться изменения", то это предполагает возможность противоположного результата в случае отсутствия этого положения.
It also recalls the terms of the recent General Assembly resolution in which alterations were made to the standards of accommodation for air travel (resolution 67/254, sect. VI, para. 13) and expects that corresponding adjustments will be made to mission travel budgets and will be reported in the respective performance reports.
Он напоминает также о положениях недавно принятой резолюции Генеральной Ассамблеи об изменениях норм проезда воздушным транспортом (резолюция 67/254, раздел VI, пункт 13) и ожидает, что соответствующие корректировки будут внесены в бюджеты миссий в отношении поездок и отражены в соответствующих докладах об исполнении бюджета.
Although on certain occasions the exercise of the right of assembly might affect the routine of a place or other rights that deserved protection from the State, such as freedom of movement, the Commission considered that those alterations were part of the mechanics of a pluralistic society, where diverse interest coexisted, which could sometimes contradict each other, but that had to be able to find the spaces and channel to express themselves.
Хотя в некоторых случаях осуществление права собраний может нарушать обычный распорядок или затрагивать иные права, которые должно защищать государство, такие как свобода передвижения, Комиссия считает, что такого рода изменения являются частью механизма плюралистического общества, в котором сосуществуют разнообразные, иногда противоречащие друг другу интересы, и государство должно быть способным найти место и способы для их выражения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test