Traducción para "allows is" a ruso
Ejemplos de traducción
The amendment allows these funds and programmes to establish their own review bodies.
Данная поправка позволяет этим фондам и программам учреждать их собственные контрольные органы.
When confidentiality and quality allow it, SN makes publications according to the national standards.
Когда правила конфиденциальности и качества позволяют это, СУН осуществляет публикацию данных в соответствии с национальными стандартами.
The Education Act of 17 May 2004 allows such persons to receive home education.
Закон РТ "Об образовании" от 17 мая 2004 года позволяет этим категориям лиц получать образование на дому.
He was unable to choose a lawyer he trusted at the time of his arrest because antiterrorism laws did not allow it.
Он не мог выбрать адвоката, которому он доверял, при аресте, поскольку законы о борьбе с терроризмом не позволяют это сделать.
This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action.
Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия.
Moreover, little regard is given to the innumerable constraints under which it operates, as well as to the fact that it can be only as effective as Governments allow it to be.
Более того, практически не обращается внимание на те огромные трудности, в условиях которых она действует, а также на то обстоятельство, что она может быть эффективной лишь в той степени, в какой ей позволяют это правительства.
The passport can be issued with a shorter validity term if a competent court and/or public prosecutor allows this in cases specified by law (art. 23, para. 1).
Паспорт может выдаваться на более короткий срок, если компетентный суд и/или государственный прокурор позволяют это в оговоренных законом случаях (пункт 1 статьи 23).
The agreement allows these countries immediate and full access to EU markets (with transition periods for rice and sugar), together with improved rules of origin.
Соглашение позволяет этим странам получить немедленный и полный доступ к рынкам ЕС (при переходных периодах по рису и сахару), а также предусматривает усовершенствование правил происхождения.
We believe, in Save the Children, that children have a right to develop and achieve their potential, a right to live in an environment that allows them to do this and a right to a childhood.
Наша организация считает, что дети имеют право на развитие и на реализацию своих возможностей, право жить в условиях, позволяющих это делать, и право на детство.
It also allows this universal forum to assess the multidimensional changes that have taken place in Africa since NEPAD began and the launch of its renewal programme.
Они также позволяют этому универсальному форуму дать оценку многоплановых изменений, которые произошли в Африке с момента создания НЕПАД и начала осуществления этой программы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test