Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
All these questions are of capital importance today.
Все эти вопросы имеют сегодня принципиальную важность.
All three questions are political and organizational.
Все три вопроса имеют политический и организационный характер.
Consequently, all the questions in this section are optional.
Поэтому все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными.
Consequently, all the questions in the section are optional.
Следовательно, все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными.
The reply of my delegation to all three questions is “No”.
На все эти вопросы моя делегация дает один ответ: "Нет".
Now all these questions flared up at once in her consciousness.
Теперь все эти вопросы разом вспыхнули в ее сознании.
So then I tried to avoid all the questions, and it had the opposite effect: “Are you a freshman?” “Well, no.” “Are you a graduate student?” “No.”
Что ж, я стал уклоняться от ответов на любые вопросы и это возымело эффект полностью противоположный: — Вы первокурсник? — Да нет. — Аспирант? — Нет.
Speaking of all these questions, crimes, the environment, little girls, I now recall, though it always interested me, a certain article of yours: 'On Crime'...or whatever it was, I don't remember the title, I've forgotten.
По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, — а впрочем, и всегда интересовала меня, — одна ваша статейка: «О преступлении»… или как там у вас, забыл название, не помню.
How was he supposed to tell Sirius everything that had happened over the past week and pose all the questions he was burning to ask without giving potential letter-thieves a lot of information he did not want them to have?
Как рассказать Сириусу обо всем, что случилось за неделю, и задать вопросы, не дававшие покоя, но так, чтобы не поняли те, кто может перехватить письмо?
He would abruptly commence to hold forth about the Epanchins, about Lebedeff, or the prince, and equally abruptly would stop short and refuse to speak another word, answering all further questions with a stupid smile, unconscious that he was smiling, or that he had been asked a question.
вдруг начинал о чем-то рассказывать, – о Епанчиных, о князе, о Лебедеве, – и вдруг обрывал и переставал совсем говорить, а на дальнейшие вопросы отвечал только тупою улыбкой, впрочем, даже и не замечая, что его спрашивают, а он улыбается.
Indeed, if Boromir were here, he would answer all your questions. And since he was already at Rauros many days back, and intended then to go straight to your city, if you return, you may soon learn the answers there.
– Боромир признал его притязания, – сказал Фродо. – Да будь здесь Боромир, он бы и ответил тебе на твои вопросы. Уже давно расстались мы с ним у Рэроса, и он направлялся прямиком в вашу столицу; наверно, по возвращении туда ты все от него узнаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test