Traducción para "acting" a ruso
Acting
adjetivo
Acting
sustantivo
Ejemplos de traducción
Acting Lieutenant Horatio Hornblower
Исполняющий обязанности лейтенанта Горацио Хорнблоуэр
- Uh, Madam... Acting President?
- Госпожа... временно исполняющая обязанности Президента?
- I'm acting squad commander.
исполняющая обязанности командира подразделения.
I'm acting district attorney.
Я исполняю обязанности окружного прокурора.
- It's only Acting Detective Constable.
-Ты исполняющий обязанности Детектива Констебля.
They appointed me acting President.
Меня назначили исполняющим обязанности президента.
You are the acting CEO.
Вы - исполняющий обязанности генерального директора.
Lutorius Drusillus Salinator, acting senior officer.
Луторий Друз Салинатор, Исполняющий Обязанности.
You are the acting district attorney.
Ты - исполняющая обязанности окружного прокурора.
I'm appointing you the Acting Director.
Назначаю вас исполняющим обязанности директора.
In other words, the State is acting through its representatives, when they are acting in this capacity.
Иначе говоря, государство действует через своих представителей, когда они действуют в этом качестве.
Judging and acting
суждение и действие.
But today we have also seen that there is solidarity, there is passion in acting, there is compassion in acting.
Но сегодня мы также увидели, что существует солидарность, что есть горячее стремление к действию, что в готовности к действиям чувствуется сострадание.
Actionable acts and omissions
Действия и бездействие
The big sister act is just that--an act.
Старшая сестра действует - это всего лишь действие.
Ooh. Acting Captain.
Ого, действующий капитан.
Including the Acting President.
Включая действующего Президента.
It's acting, you idiot.
Это действует, идиот.
Act as per instructions!
Действуйте по инструкциям.
- For acting Ash.
- В качестве действующего эша.
“And he’s acting on Voldemort’s orders, just like I said!”
— И действует он по приказу Волан-де-Морта, как я и говорил!
Two greyhounds, in running down the same hare, have sometimes the appearance of acting in some sort of concert.
Когда две гончие преследуют одного и того же зайца, то иногда кажется, будто они действуют по какому-то соглашению.
Professor, I’m acting on Dumbledore’s orders, I must find what he wanted me to find!
Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти.
However, these arguments would only hold good in case of Nastasia acting as others might in such an emergency.
Но все это в таком только случае, если бы Настасья Филипповна решилась действовать, как все, и как вообще в подобных случаях действуют, не выскакивая слишком эксцентрично из мерки.
“If your determination to shut your eyes will carry you as far as this, Cornelius,” said Dumbledore, “we have reached a parting of the ways. You must act as you see fit.
— Если вы решительно намерены закрыть на все глаза, Фадж, — продолжал Дамблдор, — то сейчас наши пути разойдутся. Действуйте так, как сочтете нужным.
In order to obscure and confound what is the basic question for materialism (and for Engels, as a materialist), viz., the question of the existence of things outside our mind, which, by acting on our sense-organs evoke sensations.
Затем, чтобы затемнить, запутать основной для материализма (и для Энгельса, как материалиста) вопрос о существовании вещей вне нашего сознания, вызывающих ощущения своим действием на органы чувств.
“Don’t think it hasn’t occurred to us, Harry” said Mr. Weasley quietly. “But Dumbledore thinks Fudge is acting of his own accord at the moment—which, as Dumbledore says, is not a lot of comfort.
— Не думай, что это не приходило нам в голову, — тихо ответил мистер Уизли. — Все же Дамблдор считает, что Фадж пока действует по собственной инициативе. Но это, говорит Дамблдор, не очень-то успокаивает.
“Years back, there were a lot of witches and wizards being controlled by the Imperius Curse,” said Moody, and Harry knew he was talking about the days in which Voldemort had been all powerful. “Some job for the Ministry, trying to sort out who was being forced to act, and who was acting of their own free will.
— Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, — продолжал Грюм, и Гарри понял, что он говорит о тех днях, когда Волан-де-Морт орудовал в полную силу. — Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле.
But though the conduct of all those different companies has not been unexceptionable, and has accordingly required an act of Parliament to regulate it, the country, notwithstanding, has evidently derived great benefit from their trade.
Но хотя образ действий всех этих различных компаний был и небезупречен и соответственно вызвал даже издание регу лирующего эту практику парламентского акта, страна тем не менее извлекла, без сомнения, большую пользу из этого дела.
Upon the sober and industrious poor, taxes upon such commodities act as sumptuary laws, and dispose them either to moderate, or to refrain altogether from the use of superfluities which they can no longer easily afford.
На воздержанных и трудолюбивых членов бедных классов налоги на эти предметы действуют подобно законам против роскоши и побуждают их уменьшить потребление или совсем воздерживаться от потребления таких предметов излишества, которые они уже не могут легко позволить себе.
sustantivo
The Interactive Gambling Act 2001, providing for restrictions and complaints in relation to interactive gambling, and
Закон 2001 года об азартных играх в Интернете, предусматривающий ограничения и возможность подачи жалоб в связи с азартными играми в Интернете;
Academic tasks include questioning, challenging, investigating, scrutinizing, describing, linking, explaining, deducing, hypothesizing, complicating, criticizing, acting, reviewing, acting again, correcting, always assessing, learning from problems and interpreting social phenomena.
К числу учебных методов относятся постановка вопросов, побуждение, установление фактов, тщательный разбор, описание, ролевые игры, обзор, повторные ролевые игры, исправление, постоянная оценка, извлечение уроков и толкование социальных явлений.
As regards "casinos and other gambling businesses", it should be noted that casinos are not allowed to function in Brazil in accordance with Executive Act 9.125/46.
Что касается <<казино и других предприятий, связанных с азартными играми>>, то следует отметить, что согласно Административному акту 9.125/46 казино в Бразилии запрещены.
When speaking of the matter, one always has the impression that a certain game is being played, that the Administration, or the Administrative Tribunal, is not necessarily acting in the spirit of the Accords, which advocate greater decentralization.
Трудно избавиться от впечатления, когда разговор заходит об азартных играх, что администрация или административный трибунал не обязательно соответствуют духу соглашений, носящему более децентрализованный характер.
With regard to the controversial issue of bride stealing, he said that that centuries-long custom had become mere play-acting, a ritual that involved the mutual consent of both parties.
В связи с неоднозначным вопросом похищения невест он говорит, что этот многовековой обычай превратился в простую игру, т.е. ритуал, который сопряжен со взаимным согласием обеих сторон.
A few students performed selected parts of a role play in which they act as delegates from different countries or group of countries attending an UNFCCC conference and trying to reach a new climate change agreement.
Несколько учащихся участвовали в ролевой игре, в которой они выступали в качестве делегатов от различных стран или группы стран на конференции РКИКООН и старались заключить новое соглашение по изменению климата.
- Acting is acting, right?
Ну ведь игра есть игра. Верно?
An act, it was just an act.
Это игра, просто игра.
The secret to great acting, great acting:
Секрет превосходной актерской игры, превосходной актерской игры:
Good acting, Barry.
Отличная игра, Барри.
It's just acting.
Это просто игра.
- That's not acting.
- Это не игра.
It's acting, Don.
Это игра, Дон.
Everywhere there's acting.
Сила актёрской игры.
- For your acting.
! - Для твоей игры.
It's called acting.
Это называется игра.
"But, sir! Why?" "Your mother's response must not be an act.
– Но почему? – Нельзя, чтобы реакция твоей матери была игрой, притворством.
Acting President of MERCOSUR
Временный председатель МЕРКОСУР
Acting President of the Republic of Guinea
временный президент Республики
Rehabilitation of Offenders (Interim) Act 2001 Anti-Discrimination Act
Закон о реабилитации правонарушителей (временные положения) 2001 года
ACT Terrorism (Extraordinary Temporary Powers) Act 2005
Закон АСТ о терроризме (чрезвычайных временных полномочиях) 2005 года
Terrorism (Extraordinary Temporary Powers) Act 2006 (ACT), and
Закон 2006 года о терроризме (чрезвычайные временные полномочия) (АСТ), и
No person has been remanded or convicted of an act of terrorism in the ACT.
Никто не был временно лишен свободы или осужден за акт терроризма в АСТ.
Acting Deputy Professor, 1982.
Временный младший преподаватель, 1982 год.
18. Acting Chairman 69
18. Временное выполнение функций Председателя 89
Imprisonment (Temporary Provisions) Act 1980
Закон о тюремном заключении 1980 года (Временные положения)
- I'm Acting Adjutant.
- Я временный адъютант.
You're acting sergeant.
- Да, Ты временный сержант.
Congratulations, Madam Acting President.
Поздравляю, госпожа временный президент.
I'm acting chief now.
- Это место временно моё.
- He's the acting chief. That's why.
Он временный вождь, вот почему.
Your rank shall be Acting Major.
Твое временное звание будет майор.
How's he been acting since?
Как он вёл себя с того времени?
I'm acting lt. only.
я всего лишь временно исполн€ющий об€занности лейтенанта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test