Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Those achievements had been made in just one year.
Все это было достигнуто в течение всего одного года.
Indeed, remarkable progress and achievements had been accomplished in that area.
И действительно, в этой области были достигнуты заметный прогресс и успехи.
She observed that, while there clearly had been successes, the achievements had been uneven, especially in Africa.
Она отметила, что, хотя были достигнуты явные успехи, результаты были неравномерными, особенно в Африке.
Those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude.
9. Эти достижения были достигнуты ценою многих лишений, и народ Судана перенес их стойко.
She asserted that the progress achieved had permitted the Operation to transfer some mandated tasks to the Government.
Она заявила, что достигнутый прогресс позволил Операции передать правительству ответственность за выполнение некоторых поставленных задач.
Significant achievements had been made, with support from ILO and UNICEF, in the phasing out of child labour.
При поддержке Международной организации труда (МОТ) и ЮНИСЕФ был достигнут существенный прогресс в деле борьбы с детским трудом.
However, practical achievements had been very limited prior to the Rose Revolution for lack of financial means.
Однако изза отсутствия финансовых средств в период до "революции роз" на практике были достигнуты весьма незначительные результаты.
Achievements had been made in addressing the issues of HIV/AIDS, education and the rights of women, children and ethnic minorities.
Прогресс был достигнут в области решения проблемы ВИЧ/СПИДа, образования и прав женщин, детей и этнических меньшинств.
The Deputy Foreign Minister of Afghanistan said that it had been a year of significant milestones, but achievements had come at a price.
Заместитель министра иностранных дел Афганистана заявил, что в уходящем году были достигнуты важные успехи, однако они дались большой ценой.
Historic achievements had been made with the assistance of the United Nations, marking a success for the Organization, as the Secretary-General had pointed out.
Благодаря помощи ООН были достигнуты результаты чрезвычайной важности, и этот успех, как подчеркивал Генеральный секретарь, следует занести в ее актив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test