Traducción para "accustoming to" a ruso
Ejemplos de traducción
More generally speaking, the five permanent members are becoming more accustomed to working together.
В общем, члены "пятерки держав" начинают больше привыкать к совместной работе.
Increasing numbers of citizens will become accustomed to using the internet and will expect to conduct their business with government over the web.
25. Все большее число граждан будут привыкать к использованию Интернета и будут рассчитывать на поддержание контактов с правительством через веб-среду.
5.2.3 A boy-child is brought up to be accustomed to the public domain and is discouraged or verbally chastised if he likes to be around his mother or in the kitchen.
5.2.3 Маленького мальчика воспитывают так, чтобы он привыкал к жизни в обществе, и его не поощряют или порицают, если он любит проводить время при матери или на кухне.
Furthermore, timeliness expectations are likely to heighten as users become accustomed to immediacy in all forms of service delivery, thanks to the pervasive impact of technology.
Более того, ожидания в отношении своевременности будут, скорее всего, расти по мере того, как потребители будут привыкать к незамедлительности всех видов предоставляемых услуг благодаря повсеместному воздействию технологии.
The Frente Polisario should not rejoice either, for as the impasse continues, the international community unavoidably grows more accustomed to Moroccan control over Western Sahara.
Фронту ПОЛИСАРИО также особо нечему радоваться, поскольку с сохранением тупиковой ситуации международное сообщество неизбежно все больше и больше привыкает к марокканскому контролю над Западной Сахарой.
One participant likened the experience to raising a first-born child: the parents lack experience and must rely on the help of friends and family, but eventually they get accustomed to the responsibilities.
Один из участников сравнил этот опыт с воспитанием первого ребенка: у родителей нет опыта, и они вынуждены обращаться за помощью к друзьям и близким, но в конечном итоге они привыкают к этим обязанностям.
It was essential to recall that until only a short time previously, the system had been based on an inquisitorial procedure; the various persons concerned had had to become accustomed to the new oral adversary procedure.
Не стоит забывать, что еще недавно в основе этой системы лежала следственная процедура и что теперь всем действующим лицам нужно привыкать к новой, устной обвинительной процедуре.
On the average, 15 per cent to 25 per cent of the testimonies of witnesses presented for a case are now provided on the basis of rule 92 bis and this percentage is growing as parties become more accustomed to the rule.
В среднем 15 - 25 процентов свидетельских показаний по делу в настоящее время представляются на основании правила 92 бис, и по мере того, как стороны привыкают к этому правилу, их доля увеличивается.
I am hopeful that next year, and beyond, our informal debate will be more fruitful as delegations become accustomed to change as they come to the New York prepared for such informal debates.
Я надеюсь, что в будущем году и в дальнейшем наши неофициальные обсуждения станут более плодотворными по мере того, как делегации будут привыкать к таким изменениям и прибывать в Нью-Йорк, будучи полностью готовыми к проведению таких неофициальных обсуждений.
Teams, which are often composed of the same individuals, become accustomed to working together, a practice that strengthens the delivery of electoral assistance by building on past experiences from other contexts and countries.
Группы, зачастую состоящие из одних и тех же людей, привыкают к совместной работе, и эта практика укрепляет систему оказания помощи в проведении выборов за счет опоры на прошлый опыт работы в других условиях и странах.
One becomes so accustomed to one's own horrors.
Человек привыкает к собственным страхам.
We grow accustomed to the dark.
Мы привыкаем к темноте, когда свет гаснет.
Living with pigs, one grows all too accustomed to filth.
Живя со свиньями, слишком привыкаешь к грязи.
I'm growing accustomed to him letting me down.
Я постепенно привыкаю к тому, что он меня разочаровывает.
- It's obvious you've become accustomed to abuse over the years.
- Это же видно - ты многие годы привыкала к жесткому обращению.
But during the course of a relationship a man grows accustomed to a few things.
Но в ходе отношений мужчина тоже привыкает к некоторым вещам.
And yet, as he grew accustomed to his new life, his fear abated.
И постепенно, когда он привыкал к своей новой жизни, переживания и беспокойство слабели.
It is a way of getting them accustomed to her scent, so... they accept her as their queen.
Так они привыкают к её запаху. И признают свою королеву.
As their eyes grew accustomed to the lack of light, they were drawn upward to the strangest feature of the scene: an apparently unconscious human figure hanging upside down over the table, revolving slowly as if suspended by an invisible rope, and reflected in the mirror and in the bare, polished surface of the table below.
Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, были прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола.
Indeed, we should not allow ourselves to become accustomed to violence.
Более того, мы не должны допустить привыкания к насилию.
As users got more accustomed to the ERP, some of them discovered breaches in the system, increasing potential risks of fraud.
По мере привыкания пользователей к системе ОПР некоторые из них нашли в системе лазейки, что увеличивало риск мошенничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test