Traducción para "accepted since" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
A proposal to refer to "financial" institutions was not accepted since that expression was felt to be too narrow.
Предложение об использовании ссылки на "финансовые" учреждения принято не было, поскольку было сочтено, что подобная формулировка является слишком узкой.
It recalled that it was in the interest of States under review to provide a clear status of recommendations accepted and not accepted, since this was also necessary for a meaningful follow-up.
Она напомнила о том, что государства, являющиеся объектом обзора, должны быть сами заинтересованы в том, чтобы четко указать статус принятых и непринятых рекомендаций, поскольку это также необходимо для принятия эффективных последующих мер.
The previous Constitution, of 1964, did not prohibit that kind of discrimination and had been broadly accepted since it was a general view that women needed protection.
В конституции 1964 года подобная дискриминация не запрещалась; она пользовалась широкой поддержкой, поскольку, в то время было принято считать, что женщины нуждаются в покровительстве.
Together we have achieved a great deal in implementing the Convention and promoting its universal acceptance since its entry into force on 1 March 1999.
Мы вместе уже немалого добились в осуществлении Конвенции и в поощрении ее универсального принятия с ее вступления в силу 1 марта 1999 года.
This proposal was not accepted since such arrangements would increase the delegate travel costs, might cause problems of organization for the secretariat, and would not leave sufficient time for delegations to prepare proposals between sessions.
Это предложение не было принято, поскольку такой порядок проведения сессий увеличит путевые расходы делегатов, может вызвать организационные проблемы для секретариата и не оставит делегациям достаточно времени для подготовки предложений в периоды между сессиями.
The view was also expressed that the definition adopted by the Drafting Committee was balanced and acceptable, since it recognized that a disaster could involve either a single event or a complex series of events, and it stressed the consequences rather than the causes of a disaster.
Согласно другой точке зрения, принятое Редакционным комитетом определение является сбалансированным и приемлемым, поскольку в нем признается, что бедствие может включать либо одно событие, или сложную цепочку событий, и подчеркиваются не причины, а последствия бедствия.
16. The second sentence proposed by the Russian Federation was not accepted since in the context of an international agreement the purpose of which, inter alia, was to harmonize conditions of carriage, it would not be logical to leave to the competent authority of each Contracting Party the responsibility of deciding on the conditions for sea-going vessels using inland waterways.
16. Второе предложение, предложенное Российской Федерацией, не было принято, поскольку в рамках такого международного соглашения, направленного, в частности, на согласование условий перевозки, было бы нелогичным предоставлять компетентному органу каждой договаривающейся стороны право определять условия плавания морских судов по внутренним водным путям.
New applications for income supplement for the unemployed have not been accepted since May 2000, which means that this support is gradually running out.
249. С мая 2000 года новые заявки на подобное вспомоществование от безработных не принимаются, поскольку действие этой программы постепенно прекращается.
31. The recommendation isn't accepted, since it isn't possible to undertake such a commitment in an environment where the revision of the legislation regarding political parties is still being widely discussed by all stakeholders.
31. Эта рекомендация не принимается, поскольку невозможно принять такое обязательство в условиях, когда все заинтересованные стороны еще ведут широкую дискуссию по вопросу о пересмотре законодательства о политических партиях.
48. On the other hand, the general part of the recommendation regarding principle is accepted, since the continuation of enhancements on the freedom of speech and the freedom of media is one of the fundamental aspects of Turkey's human rights reforms.
48. С другой стороны, общая часть рекомендации, касающаяся принципа, принимается, поскольку дальнейшее укрепление свободы слова и свободы средств массовой информации является одним из основополагающих аспектов проводимых Турцией реформ в области прав человека.
In line with this role, in order not to compromise the negotiating efforts of our colleagues in Vienna and to avoid opening a Pandora's box of conflicting suggestions, the sponsors believe that amendments to the draft resolution should not be accepted, since none were agreed in Vienna.
В соответствии с этой ролью, для того чтобы не подрывать усилий по переговорам наших коллег в Вене и не открывать ящик Пандоры с противоречащими предложениями, авторы считают, что предлагаемые поправки к проекту резолюции не должны приниматься, если они не были согласованы в Вене.
Clearly, those two grounds for denial of cooperation could not be accepted, since all the crimes dealt with by the court could be described as political by one or the other party and the definition of "ordre public" varied from one State to another.
Представляется очевидным, что в данном случае эти две причины не могут приниматься во внимание с учетом того, что все преступления, которые будут рассматриваться судом, могут быть квалифицированы той или иной стороной как политические, и что в различных государствах концепция правопорядка трактуется по-разному.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test