Ejemplos de traducción
These tensions culminated in early July with what was officially described as an "aborted coup attempt".
Кульминацией такой напряженной обстановки стали события начала июля, получившие официальное название "неудавшейся попытки переворота".
They were illustrated by the events of 6 July 1994, which were officially described as an "aborted coup attempt".
Об этом свидетельствовали события 6 июля 1994 года, которые получили официальное название "неудавшейся попытки переворота".
In the State of Pernambuco, in the north of Brazil, an abortive attempt was made to build a toxic waste incinerator in 1992.
В штате Пернамбуку (север Бразилии) в 1992 году была предпринята неудавшаяся попытка строительства установки для сжигания токсичных отходов.
After the aborted attempt, during which time I was in Ethiopia, I was captured at a location whose name I do not remember now on the border between Ethiopia and Sudan.
После неудавшегося покушения, когда я находился в Эфиопии, меня задержали в местечке, название которого я сейчас не помню, на границе между Эфиопией и Суданом.
This was evidenced by the restrictions imposed by the Government on the press in July following reporting about the "aborted coup" and the alleged internal tensions within the Government.
Об этом свидетельствуют ограничения, введенные правительством на деятельность средств массовой информации в начале июля, после появления сообщений о "неудавшейся попытке переворота" и об усилении напряженности внутри правительства.
Martín Pérez was also the organizer of another, aborted, assassination attempt that was to take place during the CARIFORUM Summit in the Dominican Republic in August 1998.
Мартин Перес был также организатором еще одной неудавшейся попытки убийства, которая должна была совершиться во время саммита Карибского сообщества в Доминиканской Республике в августе 1998 года.
There has been no ban on the import and use of mines by the Government. The worsening of the security situation has been exacerbated by the aborted coup d'etat on 2 July 1994.
Со стороны правительства не последовало запрета на импорт и использование мин. Ухудшение положения в области безопасности обусловила и неудавшаяся попытка государственного переворота 2 июля 1994 года.
44. Furthermore, only the Communist faction that had fomented the abortive coup d'état of August 1991 had been banned; under the circumstances, its rehabilitation was unlikely.
44. Кроме того, была запрещена только та коммунистическая фракция, которая занималась подстрекательством к неудавшемуся государственному перевороту в августе 1991 года, учитывая эти условия, ее реабилитация мало вероятна.
With regard to the Netherlands, the visit focused on events surrounding the aborted offloading of the waste from the Probo Koala in the port of Amsterdam, the reloading of the waste, and the subsequent departure of the ship.
Что касается Нидерландов, то в ходе визита основное внимание было обращено на события вокруг неудавшейся попытки выгрузки отходов с Пробо Коала в порту Амстердама, повторной погрузки этих отходов и последующего отхода судна.
(h) The second arrest of Mr. Nguon Noun on 7 July 1994 following the publication in the Morning News of articles concerning the aborted coup d'état on 2 July 1994;
h) второй арест 7 июля 1994 года г-на Нгуон Ноюма за публикацию в "Морнинг ньюс" статей, касающихся неудавшейся попытки государственного переворота 2 июля 1994 года;
In an aborted coup attempt... but history remembers that boy as Alexander the Great.
В неудавшейся попытке а история запомнила того мальчика как Александра Великого.
Do you know that aggressive sex during pregnancy can be interpreted by the fetus as abuse, possibly even an attempted abortion?
А вы знаете, что агрессивный секс во время беременности может быть интерпретирован плодом как насилие, или даже как неудавшийся аборт?
I set out to continue that grand tradition. This eve's yarn is an eternal story of love and loss, set against the backdrop of an abortive alien invasion - but you don't know that till the end.
Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца.
Hitler presents new colors to the assembled Party formations... touching each new flag to the Blutfahne, the "Blood Banner"... carried by SS-Standartenführer Jakob Grimminger... the same man who carried this flag during the abortive Munich putsch of 1923
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови"(Блутфане) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
абортивное средство
sustantivo
Men as well as women are familiar with herbal contraceptives and abortives.
Мужчины и женщины знакомы с контрацептическими средствами, основанными на травах, и абортивными средствами.
In the same spirit, article 379 of the Criminal Code prohibits advertising of abortion means or services.
Исходя из тех же соображений, рекламирование абортивных средств также подлежит наказанию в соответствии со статьей 379 Уголовного кодекса.
There are, indeed, very debilitating emotional and physical side effects of steroidal, hormonal abortifacient contraception and abortion.
Действительно, использование стероидных и гормональных абортивных средств и совершение абортов имеют крайне негативные побочные явления эмоционального и физического характера.
The terms "sexual and reproductive health" and particularly "reproductive rights" should never be understood to include access to abortion or to abortifacients.
Термины <<сексуальное и репродуктивное здоровье>> и в особенности <<репродуктивные права>> вообще не должны истолковываться как предусматривающие доступ к абортам или абортивным средствам.
It understood that the terms "reproductive rights" and "reproductive health services" did not constitute support, endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients.
По мнению Соединенных Штатов, термины <<репродуктивные права>> и <<услуги в области репродуктивного здоровья>> не означают поддержки, одобрения или поощрения аборта или использования абортивных средств.
6. Her delegation understood that none of the Beijing Platform for Action or Beijing +5 language constituted support, endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients.
6. Ее делегация считает, что ни одна из формулировок, включенных в Пекинскую платформу действий или Декларацию <<Пекин + 5>>, не означает поддержки, одобрения или поощрения аборта или применения абортивных средств.
345. "CONAMU and the majority of women's organizations in the country consider this ruling to be unconstitutional because it ignores the scientific conclusions of the World Health Organization, which show that emergency contraception pills do not cause abortion."
345. "КОНАМУ, как и большинство женских организаций страны, считает данное решение неконституционным, поскольку оно игнорирует основанное на научных данных заключение Всемирной организации здравоохранения о том, что таблетки для экстренной контрацепции не являются абортивным средством".
However, it had concerns with regard to paragraph 3 (i), which "called upon States to provide health-care services, including in the areas of sexual and reproductive health": it did not understand the phrase which appeared to constitute an endorsement of abortion or the use of abortifacients.
Вместе с тем Соединенные Штаты выражают обеспокоенность в связи с пунктом 3(i), в котором все государства призываются <<обеспечивать предоставление медицинских услуг, в том числе в сферах сексуального и репродуктивного здоровья>>, поскольку мы не понимаем формулировку, которая, как представляется, содержит одобрение абортов или использования абортивных средств.
Specifically with regard to the emergency contraceptive pill, the Catholic Church has maintained an ongoing campaign of opposition, alleging that it is abortive, and has done so using all its power via the media it controls, public pronouncements by its representatives and even Sunday sermons in many parishes.
В частности, в отношении таблеток для экстренной контрацепции католическая церковь постоянно ведет кампанию по их осуждению, утверждая, что они являются абортивным средством, и с этой целью использует все имеющиеся в ее распоряжении средства: принадлежащие ей средства массовой информации, публичные выступления представителей церкви и даже воскресные проповеди во многих церквах.
Health The United States understands that no language in the Plan of Implementation, including references to health, "reproductive and sexual health", "basic health services" and "health-care services", or references to rights or freedoms, can in any way be interpreted as including or promoting abortion or the use of abortifacients.
Соединенные Штаты понимают, что ни одна из содержащихся в Плане выполнения решений формулировок, включая ссылки на здоровье, <<репродуктивное и половое здоровье>>, <<базовое медицинское обслуживание>> и <<медико-санитарное обслуживание>> или ссылки на права и свободы, никоим образом не может толковаться как предусматривающая или поощряющая аборты или использование абортивных средств.
Nearly 53% of abortions take place by means of the abortion pill.
Абортивная пилюля применяется примерно в 53 процентах случаев прерывания беременности.
The term "sexual and reproductive health" was not to be taken to include access to abortion and abortifacients.
Термин "сексуальное и репродуктивное здоровье>> не следует толковать как включающий доступ к абортам и абортивным препаратам.
Sexual and reproductive health did not include abortion, nor did it constitute support for, or endorsement or promotion of, abortion or the use of abortifacients.
Услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья не подразумевают использование абортов и не означают поддержку, одобрение или поощрение абортов или применения абортивных средств.
One of the arguments adduced was that the product is abortive and violates the right to life, beginning at conception.
В числе прочих аргументов утверждалось, что это средство является абортивным и нарушает право на жизнь с момента зачатия.
The United States understands that there is international consensus that the terms "reproductive health services" and "reproductive rights" do not include abortion or constitute support, endorsement, or promotion of abortion or the use of abortifacients.
Соединенным Штатам известно о существовании международного консенсуса в отношении того, что понятия <<услуги по охране репродуктивного здоровья>> и <<репродуктивные права>> не включают в себя аборт и не означают поддержки, одобрения или поощрения абортов или применения абортивных средств.
Neither the entry into force on 1 October 2002 of the waiting-period regime, nor the authorization to use the abortion pill (Mifegyn, RU 486) at the end of 1999 led to an increase in abortions.
Ни введение с 1 октября 2002 года режима сроков, ни разрешение использовать абортивную пилюлю (препарат "Мифегин", RU-486) в конце 1999 года не привели к увеличению количества случаев прерывания беременности.
Er... the infection spreads through milk... urine... faeces... aborted foetus.
Инфекция передается через молоко... мочу... фекалии... абортивный материал.
C. Aborted visit to Jaslyk colony
С. Неудачная поездка в колонию Яслык
The Entebbe incident is a good example, but also the aborted interventions by the US or the action of Egypt on Cyprus.
Инцидент в Энтеббе является хорошим примером, равно как и неудачные вмешательства Соединенных Штатов или действия Египта на Кипре.
More than 20 prisoners made an abortive attempt to escape from Kampong Cham prison in September 1998.
В сентябре 1998 года более 20 заключенных предприняли неудачную попытку к бегству из тюрьмы в Кампонгтяме.
An earlier attempt in 1993 to submit the Initial report as required by the Convention proved abortive due to administrative lapses.
Предпринятая ранее в соответствии с Конвенцией попытка представить первоначальный доклад в 1993 году оказалась неудачной из-за административных недоработок.
A first attempt in December 2003 was aborted and the disarmament operations were stopped for approximately four months to allow for better preparation.
Первая попытка в декабре 2003 года оказалась неудачной и операции по разоружению были приостановлены приблизительно на четыре месяца, чтобы лучше к ним подготовиться.
She suspected that the increase in infections and toxic complications, cited in paragraph 142, were related to attempted abortions.
Она предполагает, что увеличение количества инфекций и токсикозных осложнений, о которых идет речь в пункте 142, обусловлено неудачными операциями по прерыванию беременности.
Following an abortive attempt to contact the CLA, a decision was taken that the convoy should return to the UNRWA Field Office compound, which it did without further incident.
После неудачной попытки связаться с АКС было принято решение о возвращении автомашины в полевое отделение БАПОР, что и было сделано без дальнейших инцидентов.
It aims to maximize the opportunities for innovations to be brought to market, making sure that failed innovations are quickly aborted whereas successful ones are being nurtured.
Она призвана обеспечить максимальные возможности для проникновения инновационных решений на рынок, способствуя быстрому отсеву неудачных инновационных решений и внедрению успешных идей.
Since the aborted coup in 2011, Miroslav escaped several assassination attempts.
После неудачного государственного переворота в 2011 году, Мирослав скрывается от властей. Несколько неудачных покушений...
.. was shot and killed earlier this evening in an abortive attempt to apprehend a suspect in the murder of 17-year-old local girl Kay Connell.
Из отдела по расследованию убийств: трагически погиб сегодня вечером при неудачной попытке... задержать убийцу семнадцатилетней девушки... из этих мест, Кей Коннелл...
- Two years ago someone broke into Lakhani's house and stabbed him in the backside - he said it was an aborted burglary, but the pathology read more like a personal attack.
-Два года назад, кто-то вломился в дом Лакхани, и ударил его ножом в зад - он сказал, что это было неудачное ограбление, но патология говорит нам о том... что это по большей степени нападение личного характера.
In my delegation's opinion, we cannot afford to turn UN-NADAF into a repeat performance of the abortive UNPAAERD process.
С точки зрения моей делегации, мы не можем позволить себе превращения НАДАФ-ООН в повторение бесплодного процесса Программы действий.
It recommends that Costa Rica take legal measures to permit infertile couples to seek in vitro fertilization, without discrimination, and that it adopt a treatment protocol regulating access to legal abortions.
ЦРП рекомендовал Коста-Рике принять все юридические меры для того, чтобы разрешить доступ к услугам репродуктивного здоровья, оплодотворения in vitro (ОИВ) для бесплодных пар без какой бы то ни было дискриминации, а также принять порядок регулируемого доступа к законному прерыванию беременности.
sustantivo
Abortions Miscarriages
Количество выкидышей
The victim aborted following this brutal treatment.
В результате изнасилования и жестокого обращения у этой женщины случился выкидыш.
There has also been a relative decrease in the share of induced abortions.
Произошло также относительное уменьшение доли искусственных выкидышей.
It also leads to stroke, abortion, dwarfism, dementia and malnutrition.
Это может выступать также причиной припадков, выкидышей, карликовости, слабоумия и недоедания.
- and it spontaneously aborted.
- и она закончилась выкидышем.
Clyde no, I get her an abortion.
Нет, Клайд, я вызову выкидыш.
..and abortion in cattle and sheep.
..и выкидыши у рогатого скота и овец.
Does that look like an abortion to you?
Как думаешь, это похоже на выкидыш?
High levels could lead to a spontaneous abortion.
И его высокий уровень может привести к выкидышу
They can give brain infection or unintentional abortion.
Они могут поразить мозг или стать причиной выкидыша.
I just place a probe in and a spontaneous abortion ensues.
Я просто введу зонд и произойдет выкидыш.
Do you think the spontaneous aborts are as a result of this hermaphroditism?
Ты думаешь, что причина выкидышей это гермафродитизм?
You can't go behind her back and give her an abortion.
Ты не можешь спровоцировать выкидыш скрыв это от неё.
Male and female sex organs developing simultaneously. They're all spontaneous aborts.
Мужские и женские половые признаки развиваются одновременно и происходит выкидыш.
almond shell containing no kernel (aborted kernel).
в миндальном орехе отсутствует ядро (недоразвитое ядро).
a kernel which is badly developed, misshapen, abnormally small or partially aborted, including shrivelled and shrunken kernels.
ядро, которое плохо развито, деформировано, аномально небольшое или недоразвитое, включая ссохшиеся и сморщенные ядра.
almond kernel of normal shape, without aborted or dried out portions; shrunken and shrivelled kernels are not sufficiently developed.
ядро имеет нормальную форму без недоразвитых или высохших частей; сморщенные или усохшие ядра недостаточно развиты.
Intrinsic defects: abnormalities which are uncharacteristic of mature properly handled fruit of a given variety, including immaturity, insufficient development, germinated and aborted fruit.
Внутренние дефекты: аномалии, не характерные для спелого плода данной разновидности, при надлежащих условиях хранения и транспортировки, которые представляют собой, в частности, недозрелые, недоразвитые, проросшие и несформировавшиеся плоды.
abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapen, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Intrinsic defect: abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapen, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Внутренний дефект: аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Public opinion was divided on the aborted demonstration.
Общественное мнение по поводу этой сорванной демонстрации разделилось.
These wicked ploys were successfully aborted by the Iranian security officials.
Эти злонамеренные планы были сорваны иранскими службами безопасности.
Israel's recent escalation of the process of killing and destruction is an attempt to pre-empt and to abort this initiative.
Недавняя израильская эскалация процесса убийства и уничтожения является попыткой упредить и сорвать эту инициативу.
29. But Eritrea would not confirm its participation and therefore the talks planned for 25 March 2000 were aborted.
29. Однако Эритрея не подтвердила своего участия, в связи с чем переговоры, запланированные на 25 марта 2000 года, были сорваны.
Thus, Israel had aborted many UNCTAD projects that aimed to provide the foundation for a strong and independent Palestinian economy.
Таким образом, Израиль сорвал многие проекты ЮНКТАД, которые призваны заложить фундамент для сильной и независимой палестинской экономики.
The Security Council held meetings to consider the situation in these territories, but those meetings were aborted by the American veto.
Совет Безопасности провел заседания для рассмотрения вопроса о ситуации на этих территориях, но эти заседания были сорваны в результате применения права вето Соединенными Штатами.
Israeli intransigence aborted the success of the recent Camp David summit despite the immense and tireless efforts made by the United States Administration.
Упрямство Израиля сорвало успех недавнего саммита в Кемп-Дэвиде, несмотря на огромные и неустанные усилия администрации Соединенных Штатов.
Recently, attempts had been made to abort the trial of four terrorists who had made an attempt on the life of the Cuban President in Panama in November 2000.
В недавнем прошлом была предпринята попытка сорвать судебный процесс над четырьмя террористами, которые в ноябре 2000 года в Панаме покушались на жизнь Президента Кубы.
The rogue MILF troops burned the classrooms of Central Elementary School in Kolambugan town, apparently because of their disappointment resulting from the aborted memorandum of agreement on ancestral domain signing.
Недисциплинированные бойцы ИФОМ сожгли учебные классы Центральной начальной школы в городе Коламбуган, повидимому, из-за того, что были раздосадованы сорвавшимся подписанием меморандума о договоренности по исконным землям.
Although our initiative was commended and widely supported by the international community, Turkey has in all ways possible aborted the ratification and implementation of the protocols we signed in 2009.
Несмотря на то, что эта инициатива получила высокую оценку и широкую поддержку со стороны международного сообщества, Турция всячески пытается сорвать ратификацию и осуществление подписанных нами в 2009 году протоколов.
The aborted settlement?
О сорванном соглашении?
I didn't say the mission was aborted,
Я не сказал, что миссия сорвалась.
I heard about your, uh, aborted trip to the plaza.
Слышал о вашей сорвавшейся поездке на площадь.
So... epic betrayal by mom, aborted photo shoot, no place to sleep.
Итак, эпическое предательство матери, сорванная фотосессия и негде ночевать.
- Didn't an oxygen tank explode and the moon landing get aborted?
А разве не взорвался баллон с кислородом, и не сорвалось приземление на Луне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test