Traducción para "abbreviated" a ruso
Ejemplos de traducción
ABBREVIATIONS A. Organizational abbreviations
А. Сокращения названий организаций
Abbreviations: Abbreviations used in the table are defined in the notes to table 4 above.
Сокращения: Сокращения, используемые в таблице, раскрыты в примечаниях к таблице 4 выше.
Ah, I see, an abbreviation.
А, понимаю, сокращение.
And those are contemporary abbreviations.
И сокращение современное.
Yeah, that's too many abbreviations.
Слишком много сокращений.
What are the abbreviations?
А что значат эти сокращения?
- What's the abbreviation for Michigan?
- Какое сокращение для Мичигана?
That's an abbreviation for crackers.
Это сокращение для крекеров.
Hence my abbreviated moniker, Quant.
Отсюда мой сокращенное прозвище - колан.
Plus, you abbreviate everything.
И к тому же, ты всему придумываешь сокращения.
E-z is an a abbreviation for easy.
Это сокращенно от "безналичный".
News flash-- pbj is already abbreviated.
Свежие новости – сокращение "pbj" уже есть.
Sentenced in an abbreviated trial to two years' imprisonment with suspension of the sentence for the punishable offence of tax evasion.
В ходе укороченного суда приговорен к двум годам лишения свободы условно за преступное деяние в виде уклонения от уплаты налогов.
Since then, there have been a number of landmark cases relating to possession of child pornography and a conviction has been handed down, through abbreviated process, for paid sex with an under-18-year-old;
Кроме того, на основании укороченной процедуры вынесен обвинительный приговор за оплачиваемые сексуальные связи с лицом моложе 18 лет;
This provides such children with an intensively abbreviated education of 10 months' duration, allowing them to sit for the public examinations for the Certificate of Elementary Primary Studies (CEPE).
Этой цели удалось достичь благодаря программе "Дополнительная работа в школах по оказанию помощи малагасийским подростам" (ДРШПМП), в рамках которой эти дети проходят укороченный 10-месячный цикл обучения, по окончании которого они допускаются к государственным экзаменам на получение свидетельства об окончании начальной элементарной школы (СОНЭШ).
Better discipline in starting meetings on time, together with better advance coordination with conference planners with regard to abbreviated meetings with interpretation and possible cancellations had helped the committees to reach the established benchmark.
Достижению установленного базисного показателя этими комитетами способствовало улучшение дисциплины в том, что касается своевременного начала заседаний, а также более эффективная заблаговременная координация с планирующими конференции подразделениями в том, что касается проведения укороченных заседаний с обеспечением устного перевода и возможной отмены заседаний.
The risk analysis developed by OIOS is seen as a continuous exercise or process, in which the Procurement Division and other stakeholders are engaged, on a regular basis, for any significant acquisition projects driven by high costs, complexity or an abbreviated timeline.
Анализ рисков, разработанный УСВН, представляется постоянным видом работы или процессом, в котором Отдел закупок и другие заинтересованные стороны участвуют на регулярной основе при рассмотрении любых крупных закупочных проектов, которые сопряжены с большими затратами, носят комплексный характер или имеют укороченные сроки.
105. The Committee endorsed the recommendation of the Scientific and Technical Subcommittee that further consideration of the item should be postponed until 2000 in view of the abbreviated schedule of work of the Subcommittee at its thirty-sixth session, in 1999, and the preparatory work to be carried out for UNISPACE III (A/AC.105/697 and Corr.1, para. 112).
105. Комитет одобрил рекомендацию Научно-технического подкомитета о том, что дальнейшее рассмотрение этого пункта следует отложить до 2000 года в связи с тем, что работа тридцать шестой сессии Подкомитета в 1999 году будет проходить по укороченному графику, и в связи с подготовкой к ЮНИСПЕЙС-III (А/АС.105/697 и Corr.1, пункт 112).
85. The Committee also endorsed the recommendation of the Scientific and Technical Subcommittee that further consideration of the item should be postponed until 2000 in view of the abbreviated schedule of work of the Subcommittee at its thirty-sixth session, in 1999, and the preparatory work to be carried out for UNISPACE III (A/AC.105/697 and Corr.1, para. 66).
85. Комитет одобрил также рекомендацию Научно-технического подкомитета о том, что дальнейшее рассмотрение этого пункта повестки дня следует отложить до 2000 года в связи с тем, что работа тридцать шестой сессии Подкомитета в 1999 году будет проходить по укороченному графику, и в связи с подготовкой к ЮНИСПЕЙС-III (A/AC.105/697 и Соrr.1, пункт 66).
24. He also noted that the tenor of the sentence thus abbreviated, namely that the report did not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice, indicated sufficiently clearly that the obligation under article 9 had not been complied with, so that there was no need to dwell further on the State party’s compliance with its obligations under article 9 in the introduction to the conclusions.
24. При этом он отмечает, что укороченная таким образом фраза о том, что доклад не содержит конкретных сведений о применении Конвенции на практике ("the report does not provide concrete information on the implementation of the Convention in practice"), в достаточной степени указывает на то, что предусмотренное статьей 9 обязательство не было выполнено и что, таким образом, во введении к выводам нецелесообразно упоминать об осуществлении государством-участником обязательств, вытекающих из статьи 9 Конвенции.
20. The new system has two major features, namely an increase in the number of cases in which, as referred to previously, the accused may be tried in absentia provided that he has been duly notified of the proceedings initiated against him, and procedural differentiation between minor or medium offences on the one hand and grave crimes on the other, through mechanisms of procedural simplification and the establishment of a new abbreviated process.
20. Новая система характеризуется двумя основными особенностями: увеличением числа случаев, в которых, как уже упоминалось ранее, обвиняемый может быть судим in absentia, при условии, что он был должным образом уведомлен о возбужденных против него судебных процедурах, и проведением различия с процедурной точки зрения между мелкими правонарушениями и преступлениями средней тяжести, с одной стороны, и тяжкими преступлениями - с другой, путем упрощения соответствующих процедур и введения новой укороченной системы судопроизводства.
Again this year, during its shortened session of 15 working days (future sessions will be abbreviated further owing to an official holiday during the time the annual sessions are normally scheduled, which this year was on a weekend), the SubCommission had to study and discuss 28 reports, organize the work of its two sessional working groups and conduct the debates on the items of its agenda, during which 230 statements were made by NGOs and 33 by observer Governments.
В нынешнем году, как и раньше, в ходе своей укороченной сессии продолжительностью в 15 рабочих дней (будущие сессии будут еще более короткими в связи с официальным праздником, приходящимся на время, обычно отводимое для проведения ежегодных сессий, который в этом году выпал на выходные) Подкомиссии пришлось рассмотреть и обсудить 28 докладов, организовать работу двух сессионных рабочих групп, а также провести прения по пунктам своей повестки дня, во время которых с заявлениями выступили 230 НПО и 33 наблюдателя от правительств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test