Traducción para "vigorous" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Their voluntary repatriation will be vigorously supported in 2000.
Su repatriación voluntaria recibirá un vigoroso apoyo en 2000.
The word "vigorous" was unnecessary and could be removed.
La palabra "vigorosos" es innecesaria y se podría suprimir.
Amidst tragedies, the Colombian democracy is vigorous.
En medio de tragedias, la democracia colombiana es vigorosa.
Vigorous promotion of non-formal education programmes.
:: La vigorosa promoción de programas de enseñanza extraescolar.
The Federation of Russia was making vigorous efforts in that area.
La Federación de Rusia está haciendo vigorosos esfuerzos en ese ámbito.
University and post-graduate education is developing vigorously.
La enseñanza universitaria y posgraduada está experimentando un vigoroso crecimiento.
It is expected that this will lead to more vigorous growth of the number of subscribers.
Se espera que esto conduzca a un crecimiento más vigoroso del número de subscriptores.
The press is generally acknowledged to be free and vigorous.
La prensa se considera en general libre y vigorosa.
This will, in turn, require them to pursue restructuring vigorously.
A su vez, eso exige que procedan a una vigorosa reestructuración.
- Launching a vigorous building-materials conservation campaign.
- Lanzar una vigorosa campaña de ahorro de materiales de construcción.
to provide for imperative and vigorous measures or sanctions.
3. Imposición enérgica de las medidas o sanciones que sean imprescindibles.
Both must be pursued vigorously and in a mutually reinforcing way.
Es necesario perseguirlos en forma enérgica y complementaria.
168. Brazil is an open society with a vigorous press.
168. El Brasil es una sociedad abierta con una prensa enérgica.
Vigorous action at the regional level was necessary.
Conviene, en consecuencia, adoptar medidas enérgicas al nivel regional.
He hoped that that approach would be vigorously pursued.
Es de esperar que ese método cobre un enérgico impulso.
We have pursued vigorous campaigns against corruption.
Hemos llevado a cabo enérgicas campañas contra la corrupción.
We enjoy a vigorous and open economy, and we have resolved to continue reducing inequalities in our country.
Disponemos de una economía abierta y pujante y nos hemos propuesto seguir reduciendo las desigualdades en nuestro país.
The grave crises they pass through only increase the faith and resolve of great and vigorous nations.
Las crisis graves que atraviesan las grandes y pujantes naciones no hacen sino aumentar su fe y su determinación.
Vigorous and sustainable economic growth, which could greatly foster employment and poverty eradication efforts, was vital.
Es fundamental lograr un desarrollo económico pujante y sostenible, que contribuiría poderosamente al aumento del empleo y a la erradicación de la pobreza.
The mission found the press in Nigeria to be vigorous and alert.
La misión considera que la prensa de Nigeria desempeña un papel pujante y activo.
The report displays the vigorous activity of the Human Rights Council in the past year.
En el informe se muestra la pujante actividad del Consejo de Derechos Humanos en el año transcurrido.
It was crucial that the private sector should play a leading role in overcoming the current crisis and promoting vigorous growth in Asia and the Pacific.
Es crucial que el sector privado desempeñe un papel importante en lo que respecta a superar la crisis actual y promover un crecimiento pujante en Asia y el Pacífico.
Barriers to this healthy and vigorous process do still exist among some organizations.
En algunas organizaciones todavía hay obstáculos que se oponen a este proceso saludable y pujante.
The African countries have made major headway through vigorous efforts to increase unity for greater strength, seek regional peace and stability and bring about economic reinvigoration.
Los países africanos se han esforzado arduamente para unirse y lograr una mayor fortaleza, conseguir la paz y la estabilidad regionales y revitalizar la economía.
In this regard we commend the Codification Division of the Secretariat for its important and vigorous work in placing on the Internet both the Treaty Series and other important legal instruments.
En tal sentido, felicitamos a la División de Codificación de la Secretaría por la importante y esforzada tarea de poner en la Red tanto la colección de tratados como otros importantes instrumentos jurídicos.
At the same time, my delegation expresses its gratitude to the Ambassador of Slovakia, who discharged her duties in a vigorous and devoted manner at the helm of the Conference.
Al mismo tiempo, mi delegación expresa su gratitud a la señora Embajadora de Eslovaquia, quien desempeñó una esforzada y devota tarea al frente de la Conferencia.
My Government, which has ratified international conventions on combating drugs and psychotropic substances, has worked vigorously to bolster these agreements, within a legal framework.
Mi Gobierno, que ha ratificado los acuerdos internacionales sobre la lucha contra los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas, se ha esforzado activamente para poner en práctica esos acuerdos en el marco de un mecanismo legislativo.
It will be recalled that UNOMIG has made vigorous efforts to improve the safety of the Mission's staff.
Cabe recordar que la UNOMIG se ha esforzado sobremanera para mejorar la seguridad de su personal.
In this respect, we are prepared to make a vigorous contribution at every level and at any cost to the struggle to eradicate this most insidious plague of human history.
En este sentido, estamos dispuestos a dar nuestra contribución esforzada en todos los niveles y a todos los costos para la lucha por tratar de erradicar este horrible mal de la historia misma de la humanidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test