Traducción para "to train" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- entrenar
- capacitar
- formar
- entrenarse
- adiestrar
- formarse
- preparar
- educar
- adiestrarse
- prepararse
- ejercitar
- amaestrar
- ejercitarse
- educarse
- disciplinar
- guiar
- apuntar
- enfocar
Peace-keeping personnel should be trained in accordance with those standards.
Se debería entrenar al personal de mantenimiento de la paz con arreglo a esas normas.
A further 300 officers are expected to be trained and deployed in the course of 2002.
Se prevé entrenar y desplegar a otros 300 policías en el año 2002.
It is designed as a functional organization responsible for the skill development and training of ESSALUD staff.
Es considerada una organización funcional encargada de capacitar y entrenar al personal de ESSALUD.
States must refrain from training terrorists or financing terrorist activities.
Los Estados deben abstenerse de entrenar terroristas o financiar actividades terroristas.
It has also established camps to train, receive and shelter terrorists.
También ha establecido campamentos para entrenar, recibir y proteger terroristas.
The Mission could also contribute to the training efforts of such a force.
La Misión podría contribuir a entrenar a dicha fuerza.
Bases were established between Rajisthan and Barmer to train the mercenaries;
Se establecieron bases entre Rajisthan y Barmer para entrenar a los mercenarios;
The Red Cross again trained volunteers in the area at risk.
La Cruz Roja volvió a entrenar a voluntarios en las zonas en riesgo.
The Academy will have the capacity to train 1,500 officer candidates every year.
La Academia tendrá capacidad para entrenar a 1.500 aspirantes a oficiales por año.
We will help train nearly 20,000 African troops in the next five years.
Ayudaremos a entrenar a 20.000 soldados africanos en los próximos cinco años.
(i) The training of trainers, pre-service and in-service training of teaching personnel;
i) Formar a instructores y formar al personal docente antes de la prestación de sus servicios y durante esta.
All measures should be taken to prevent territories from becoming safe havens where terrorists could train, plan and store arms.
Hay que adoptar todas las medidas precisas para evitar que un territorio se convierta en un refugio en el que los terroristas puedan entrenarse, hacer sus planes y almacenar armas.
As a result, the borders with certain neighbouring States have recently been opened in order to allow fighters to cross into those States and train for combat in Syria.
En consecuencia, últimamente se han abierto las fronteras con algunos Estados vecinos para que los combatientes puedan cruzar a esos Estados y entrenarse allí para combatir en Siria.
It increasingly appeared that the parties' principal objective was a winter truce, during which the combatants would be able to rest, reorganize and train in preparation for a future offensive.
Había cada vez más indicios de que el objetivo principal de las partes era una tregua durante el invierno para que los combatientes pudieran descansar, reorganizarse y entrenarse para una nueva ofensiva.
Finally, it is alleged that foreign actors have provided support to the dissident factions and that those groups make use of neighbouring States for transiting, regrouping and training.
Por último, se alega que estas facciones disidentes han recibido apoyo del extranjero y que utilizan Estados vecinos como lugar de tránsito y para reagruparse y entrenarse.
Moreover, some UPC elements (estimated at 150) went for training in Rwanda from September to December 2002.
Por otra parte, algunos elementos de la UPC (cuyo número se estima en unos 150) fueron a entrenarse a Rwanda de septiembre a diciembre de 2002.
Military stand-by forces could be deployed and trained in the territories of contributor States and could be provided upon request by the Secretary-General.
Las fuerzas militares de reserva pueden desplegarse y entrenarse en los territorios de los Estados que aportan contingentes y despacharse a solicitud del Secretario General.
The ex-FAR and FAZ took that opportunity to organize and train for a counter-attack.
Para las ex-FAR y las FAZ, este era el momento de organizarse y entrenarse para lanzar un contraataque.
They were ill-equipped even to train themselves in the use of the few heavier weapons that had been smuggled to them by their authorities.
No estaban ni siquiera en condiciones de entrenarse a sí mismos en el uso de las pocas armas más pesadas que les habían contrabandeado sus autoridades.
They should be trained in methods for restraining prisoners who are violent with use of minimum force, as well as in techniques for dealing with violence by groups of prisoners.
Deben entrenarse en métodos para contener a los reclusos violentos empleando el mínimo de fuerza, así como en técnicas para enfrentarse a la violencia de un grupo de reclusos.
- specialization of the staff of such units through appropriate training;
- Ha hecho adiestrar al personal de esas unidades por fuerzas especiales;
These materials are to be used for the training of the Armed Forces of Liberia.
Estos materiales deberán usarse para adiestrar a las Fuerzas Armadas de Liberia.
The Government had created the Janjaweed by training and arming them.
El Gobierno había creado los Janjaweed al adiestrar y armar a esas milicias.
(a) To recruit and/or train the gendarmes and communal police;
a) Reclutar o adiestrar a los gendarmes y la policía comunal;
The sequence is now "Recruit -- Train -- Assign".
La secuencia a seguir es "reclutar - adiestrar - asignar".
6. The responsibility for the training of standby personnel rests with Member States.
Corresponde a los Estados Miembros la obligación de adiestrar el personal de reserva.
Reports clearly showed that while the Kazini camp was helping with the training of the Hemas, the Colonel Peter Karim camp was assisting in training the Lendus.
De las informaciones recibidas se desprende claramente que mientras en el campamento de Kazini se ayudaba a adiestrar los hema, en el del Coronel Peter Karim se ayudaba a adiestrar a los lendu.
In June, 131 Zimbabwean military instructors arrived in Mozambique to assist with infantry training, while Portugal has offered to train an additional 300 soldiers.
En junio llegaron a Mozambique 131 instructores militares de Zimbabwe para ayudar a adiestrar la infantería y Portugal, por su parte, ha ofrecido adiestrar a otros 300 soldados.
Training, career and promotion opportunities are also more limited.
También puede llegar a limitar las posibilidades de formarse, de hacer carrera o de conseguir un ascenso.
Human rights workers and activists should also be trained in this respect.
También deben formarse en ese sentido los activistas de derechos humanos y las personas que trabajan en ese campo.
Police officers must be specially trained to deal with child abuse and neglect.
Debe formarse especialmente a los agentes de policía para hacer frente al abuso y al abandono de menores.
He added that a number did leave their communities in order to train as teachers.
Añade que algunos de ellos dejan sus comunidades con el fin de formarse como maestros.
Men and women have equal opportunities to pursue education and training at private institutions.
Los hombres y las mujeres tienen iguales oportunidades de educarse y formarse profesionalmente en instituciones privadas.
In addition, more women police officers should be trained.
Además, debería formarse a más mujeres como agentes de policía.
(b) Development of guidelines and training materials;
b) Preparar directrices y materiales de capacitación;
Develop programs for training, education and outreach
Preparar programas de formación, educación y extensión.
(a) Preparation of background documents for training workshops;
a) Preparar documentos de antecedentes para cursos de capacitación;
Trainers must be trained, with government support.
Hay que preparar a los encargados de la capacitación con el apoyo de los gobiernos.
They provided training for employment and also education for parenting.
Ofrecen formación para obtener un empleo y enseñan a educar y criar a los hijos.
to educate women and improve their skills through trainings.
c) educar a la mujer y mejorar su competencia mediante la capacitación.
Providing training materials to educate health workers;
Promover materiales de capacitación para educar a los trabajadores del sector de la salud;
A project to train children in the performing and visual arts.
Un proyecto para educar a los niños en las artes visuales y escénicas.
Secondly, they were allowed to regroup, train and recruit from the refugee camps in broad daylight.
En segundo lugar, se les permitió reagruparse, adiestrarse y reclutar elementos en los campamentos de refugiados a la plena luz del día.
Recruitment for the 21st promotion is currently ongoing in order to allow the class to begin training before the end of the year.
Está en curso el reclutamiento de integrantes para la 21ª promoción a fin de que ésta pueda comenzar a adiestrarse antes de que termine el año.
The training of a fourth brigade will begin in July.
En julio comenzará a adiestrarse una cuarta brigada.
41. There are several Pakistan-based groups on the Al-Qaida Sanctions List that have sent members to train or fight in Afghanistan.
Hay varios grupos con base en el Pakistán inscritos en la Lista de sanciones contra Al-Qaida que han enviado a sus miembros al Afganistán para adiestrarse o combatir en el país.
Children were coerced to enrol for training in the use of weapons, including automatic rifles, and to serve as carriers of arms and explosives.
Se obliga a niños a adiestrarse y a aprender el manejo de armas, entre ellas fusiles automáticos, y para el transporte de armas y explosivos.
Moreover, the Army of Bosnia and Herzegovina has also used the safe areas as locations in which its troops can rest, train and equip themselves as well as fire at Serb positions, thereby provoking Serb retaliation.
Además, el ejército de Bosnia y Herzegovina ha utilizado también las zonas seguras como lugares en que sus tropas pueden descansar, adiestrarse y equiparse, y disparar también contra las posiciones serbias, lo que ha provocado las represalias de los serbios.
In these institutions child convicts are trained with a view to helping them learn a profession and re-integrating them with the society.
En esos centros se forma a los niños sentenciados ayudándoles a prepararse para una profesión y para reintegrarse en la sociedad.
A document specifying training achievement was due to be written in 2007.
En 2007 debía prepararse un documento en el que se concretaran los logros en materia de formación.
Curricula and training manuals should be prepared for that purpose at the international level.
Con ese fin, deberían prepararse programas de estudios y manuales de capacitación a nivel internacional.
More social workers could be trained if further international assistance became available.
Si se dispusiera de una mayor asistencia internacional podrían prepararse más asistentes sociales.
For the successful applicants, contracts had to be prepared inclusive of their training programmes.
Para los candidatos seleccionados, tuvieron que prepararse los contratos, con sus programas de capacitación incluidos.
In other areas, new training must be developed, or where possible, outsourced to Member States.
En otros ámbitos, debe prepararse nueva capacitación o, cuando sea posible, encargar de ello a los Estados Miembros.
The role of the enterprise is to provide training in practical skills and that of the school is to provide the necessary theoretical teaching and general education.
Aquélla tiene la misión de ejercitar la competencia práctica, y ésta ha de enseñar los conocimientos teóricos necesarios y dar una cultura general.
Training courses and workshops are held to develop women's talents and build their capacity to earn their own living, which they are then encouraged to do.
La organización de cursos de formación y talleres para las mujeres con el fin de permitirles ejercitar sus dotes y desarrollar su capacidad de manera que puedan depender de sí mismas y ganarse la vida, como se las alienta a hacer.
However, the CAA prohibits exemptions for members or representatives of designated terrorist organizations; those who, on behalf of a designated terrorist organization, "voluntarily and knowingly" engaged in terrorist activity; endorsed or espoused terrorist activity or persuaded others to do so; or who "voluntarily and knowingly" received military-type training.
Sin embargo, la CAA prohíbe ejercitar esa facultad en favor de los miembros o los representantes de las organizaciones terroristas designadas; de quienes, en nombre de una organización terrorista designada, "voluntaria y conscientemente" desarrollen una actividad terrorista, respalden o defiendan una actividad terrorista o convenzan a otros para que lo hagan; o de quienes "voluntaria y conscientemente" han recibido instrucción militar.
Special programmes are prepared to train the impaired functions.
Se preparan programas especiales para ejercitar las funciones que convierten a los niños en discapacitados.
106. "(a) The development and co-ordination of policies and measures designed to strengthen the essential functions of the family as a basic unit of society; (b) The formulation and establishment, as needed, of programmes in the field of population, within the framework of national demographic policies and as part of the welfare medical services, including education, training of personnel and the provision to families of the knowledge and means necessary to enable them to exercise their right to determine freely and responsibly the number and spacing of their children; ..." (Declaration on Social Progress and Development, art. 22; proclaimed by the General Assembly in resolution 2542 (XXIV) of 11 December 1969)
106. "a) El establecimiento y coordinación de políticas y medidas destinadas a reforzar las funciones esenciales de la familia como unidad básica de la sociedad; b) La formulación y el establecimiento, según sea necesario, de programas en materia de población, dentro del marco de las políticas demográficas nacionales y como parte de los servicios médicos de asistencia social, incluidas la educación, la formación de personal y la provisión a las familias de los conocimientos y medios necesarios para que puedan ejercitar su derecho a determinar libre y responsablemente el número y espaciamiento de sus hijos; ..." (Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, art. 22)
Trainings sessions will concentrate on the legal regulations of the acquis communautaire in the area of equal treatment of women and men, methods of implementing gender mainstreaming, and ways of exercising the rights of women discriminated against in the EU Member States (court proceedings for the exercise of rights and the "best practices").
Los cursos de capacitación se centrarán en las normas jurídicas del acerbo comunitario en la esfera de la igualdad entre el hombre y la mujer, los métodos para incorporar la perspectiva de género y la forma de ejercitar los derechos de las mujeres discriminadas en los Estados miembros de la UE (procedimientos jurídicos para el ejercicio de esos derechos y "mejores prácticas").
The core programme is a two-week in-depth programme which includes: (a) a framework for understanding and analysing international disputes and their resolution; (b) an analysis of case-studies to allow participants to grapple with the complexities of applying conflict resolution methods to real-life international conflict situations; and (c) skills training so that participants can have the opportunity to practise the skills needed for effective peacemaking and preventive diplomacy.
El programa principal consta de un curso intensivo de dos semanas que comprende: a) un marco para comprender y analizar las controversias internacionales y su solución; b) el análisis de estudios de casos para posibilitar que los participantes aprenden a superar las dificultades de aplicar los métodos de solución de conflictos a situaciones reales de conflicto internacional; y c) instrucción especializada, de manera que los participantes puedan tener la oportunidad de ejercitar los conocimientos necesarios para que el mantenimiento de la paz y la diplomacia preventivos sean eficaces.
The ability to train animals is particularly noteworthy.
La capacidad para amaestrar a los animales es particularmente notable.
163. Persons with disabilities can obtain assistance for training to maintain physical or mental skills. This may take place at a clinic, a day centre or at home.
163. Con el propósito de ejercitarse para mantener sus aptitudes físicas o mentales, las personas con discapacidad pueden recibir asistencia, ya sea en una clínica, en un centro de día o en su hogar.
(e) A practice database accessible on line by all users both before and after the initial implementation of IMIS to enable current and future users to practice using the training material developed.
e) Una base de datos de práctica en línea para todos los usuarios antes y después de la instalación inicial del SIIG, a fin de que los usuarios actuales y futuros puedan ejercitarse en el uso de los materiales didácticos elaborados.
The places for further training are also located far away from the Sámi homeland and so education requires at least a temporary move away from the area.
Por otra parte, los centros de enseñanza superior están lejos de la tierra natal de los sami y, por lo tanto, para educarse tienen que mudarse al menos por cierto tiempo.
325. With reference to illiteracy, the Constitution states that adults shall enjoy opportunities to be educated and to develop skills through training programmes.
325. En referencia al analfabetismo, la Constitución establece que los adultos gozarán de oportunidades para educarse y desarrollar habilidades por medio de programas de capacitación y formación.
Section L addresses the need to increase the girl-child's awareness of her needs and potential, providing her with equal opportunities in education, skills development and training.
La Sección L se refiere a la necesidad de que la niña tome mayor conciencia de sus propias necesidades y potencial, proporcionándole iguales oportunidades para educarse, desarrollar sus aptitudes y lograr su capacitación.
94. With respect to illiteracy, the Constitution stipulates that adults shall be provided with opportunities to educate themselves and to develop skills through education and training programmes.
Con relación al analfabetismo, la Constitución establece que los adultos gozarán de oportunidades para educarse y desarrollar habilidades por medio de programas de capacitación y formación.
The TBAs are sent back to their areas of origin after their training hence would not education on FGM without getting the support from government.
Después de recibir formación, las parteras tradicionales regresan a sus lugares de origen, pero difícilmente puede educarse a la población sobre la mutilación genital femenina sin el apoyo del Gobierno.
:: Reinforce both pedagogical and disciplinary training
:: El fortalecimiento tanto de la formación pedagógica como la formación disciplinar
In the MED teacher training and qualification programme, subjects are taught that are related to the protection and promotion of children's rights, sharing ideas to eliminate negative customary practices, hazardous or violent traditions used to discipline children as an excuse to violate their rights.
142. En el programa de cualificación y formación del profesorado del MED, se enseñan materias relacionadas con la protección y promoción de los derechos del niño, compartiendo ideas para eliminar las prácticas tradicionales negativas y las costumbres peligrosas o violentas empleadas para disciplinar a los niños como excusa con objeto de violar sus derechos.
(c) Undertake welltargeted public awareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers and parents with training on nonviolent forms of discipline as an alternative to corporal punishment.
c) Haga campañas muy concretas de sensibilización de las malas consecuencias del castigo físico en la niñez y enseñe a los maestros y profesores y a los padres de familia a disciplinar sin violencia.
To that end, it was endeavouring to discipline and improve the structure of the armed forces, set up training programmes for soldiers and monitor recruitment conditions.
En ese sentido, se esfuerza por disciplinar y mejorar la estructura de las fuerzas armadas, poner en marcha una capacitación destinada a los militares y supervisar las condiciones de reclutamiento.
CRC recommended that Togo adopt a law effectively prohibiting all forms of corporal punishment of children, undertake public-awareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers and parents with training on non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment.
El CRC recomendó que el Estado parte aprobara una ley que prohibiera efectivamente todas las formas de castigo físico del niño, hiciera campañas de sensibilización de las malas consecuencias del castigo físico en la niñez y enseñara a los maestros y profesores y a los padres de familia a disciplinar sin violencia como alternativa a los castigos corporales.
The Council will also publish The National Package of Conservation Training and Resource Materials in 1998 to guide institutions in the management and care of their collections.
El Consejo publicará además en 1998 el Paquete Nacional de Formación y Recursos en materia de Conservación para guiar a las instituciones en la gestión y el cuidado de sus colecciones.
In the conclusions to his report, the Special Rapporteur had outlined some key principles to guide States in establishing, expanding and consolidating their technical and vocational education and training systems.
En las conclusiones de su informe, el Relator Especial expone algunos principios fundamentales para guiar la labor de los Estados en el establecimiento, la ampliación y la consolidación de los sistemas de enseñanza y formación técnica y profesional.
In those efforts, the Department would be guided by general standards for the training of participants in peacekeeping operations, particularly those in Africa.
En esos esfuerzos, el Departamento se guiará por las normas generales para la capacitación de participantes en operaciones de mantenimiento de la paz y, en particular, en
The country teams devoted most of the time to developing a work plan to guide their future work and to identify their training needs.
Los equipos nacionales dedicaron la mayor parte del tiempo a elaborar un plan de trabajo para guiar su labor futura e identificar sus necesidades en materia de capacitación.
National priority: develop human resources and guide the educational and training systems toward the priority areas of development
Prioridad nacional: desarrollar recursos humanos y guiar los sistemas educativo y de capacitación hacia las esferas prioritarias de desarrollo
(e) A significant body of material is available for guiding the adaptation process, although it may need to be tailored and supported by targeted training.
e) Se dispone de un importante volumen de material para guiar el proceso de adaptación, aunque tal vez haga falta ajustarlo y completarlo con el apoyo de una capacitación específica.
The strategy will guide Government actions, including harnessing new technology and strengthening management and training.
La estrategia guiará las medidas del Gobierno, incluso el aprovechamiento de la nueva tecnología y el fortalecimiento de la gestión y la capacitación.
The African Union police are assisting with monitoring, mentoring and advising trained officers who are still in service.
La Policía de la Unión Africana está ayudando a supervisar, guiar y asesorar a los agentes capacitados que están todavía en funciones.
Efforts should also be directed at improving the educational and training environment by establishing new facilities and providing new educational tools.
95. Los esfuerzos deberán apuntar a mejorar el entorno de formación y capacitación estableciendo nuevas instituciones y proporcionando nuevos instrumentos educacionales.
It should be noted that some United Nations agencies and programmes, sometimes in collaboration with bilateral aid agencies, organize training seminars for journalists.
Cabe apuntar que algunos organismos y programas de las Naciones Unidas, en ocasiones en colaboración con los organismos que prestan ayuda bilateral, organizan seminarios de capacitación para periodistas.
Solutions should include the assignment to the Unit of properly trained management personnel and also the corresponding resources.
Algunas soluciones, asimismo, deberían apuntar a la incorporación a esa Unidad de personal de dirección debidamente capacitado para el desempeño de las funciones que le son propias, así como de los medios materiales que requiere para ese mismo efecto.
To be effective, indeed, at all worthwhile, training and education efforts must be directly targeted and appropriately addressed to a particular audience, be they police, health care workers, lawyers, students or others.
Para ser eficaces y, por cierto, de algún valor, las actividades de capacitación y educación deben apuntar directamente y estar dirigidas en forma apropiada a determinado público, sea que se trate de agentes de policía, trabajadores sanitarios, abogados, estudiantes u otros.
To aim at higher standards of service through education and training for all women, irrespective of profession or employment.
3. Apuntar a normas de servicio más elevadas por conducto de la educación y la capacitación para todas las mujeres, independientemente de su profesión o empleo.
Training should aim to enhance capabilities to efficiently perform relevant tasks;
:: La formación debe apuntar a mejorar la capacidad de ejecutar eficientemente las tarea pertinentes;
(c) Establish effective frontline assistance for victims and move towards providing backup assistance for them as well, such as employment and training;
c) Lograr una atención efectiva de primer orden y apuntar al segundo orden puntualizando el aspecto laboral y la capacitación de las victimas;
Action at country level will also need to focus on efficient and well trained human resources which are key to the delivery of sexual and reproductive health care and services.
Las medidas que se adopten a nivel nacional también tendrán que apuntar a la disponibilidad de recursos humanos eficientes y calificados, componente indispensable de la prestación de servicios y de la atención de la salud sexual y reproductiva.
Seminars and training courses have become a vehicle for developing consensus in approach on major issues.
Los seminarios y cursos de capacitación se han convertido en un vehículo para lograr el consenso sobre la forma de enfocar cuestiones importantes.
A strategic approach towards force generation was required, incorporating new approaches on the timing and sequencing of deployment of mission capabilities, improved equipment and training, and the use of new technologies.
Se necesitaba un planteamiento estratégico de la generación de fuerzas que comprendiera nuevas formas de enfocar la oportunidad y la secuencia del despliegue de la misión, mejor equipo y adiestramiento y la utilización de nuevas tecnologías.
While this has by no means proved disastrous - indeed the variety of approaches used has certainly enriched the division's collective experience - the time has come to pool this experience and implement a more harmonized approach to this training.
Aunque esto no ha resultado en absoluto desastroso -y de hecho la diversidad de métodos utilizados ha enriquecido ciertamente la experiencia colectiva de la División-, ha llegado el momento de reunir toda esta experiencia y enfocar esta formación de manera más uniforme.
For instance, training sessions have been organized to raise awareness and/or offer advice on contacts with persons with disabilities, on the approach to adopt in employment guidance interviews, etc.
En este sentido se han realizado jornadas de capacitación a nivel de sensibilización y/o acercamiento a la persona con discapacidad, como enfocar la entrevista de orientación laboral, etc.
In the third place, attention should be focused on the process of teacher recycling, training and professional development, which is a necessary precondition for sustained quality improvement in education.
Tercero, enfocar la atención en el proceso de reconversión, capacitación y formación continuada de las y los docentes, como condición necesaria para impulsar mejoras sostenidas en la calidad de la educación.
This training will also focus on such issues as informed consultation and community participation.
Además, dicha capacitación se enfocará en los temas de consulta informada y participación comunitaria, entre otros.
The training module will target staff from various functional units who participate in inspection teams.
El módulo de capacitación se enfocará hacia el personal de las diferentes dependencias funcionales que participan en los equipos de inspección.
The leaders recognized the importance of a responsible approach to the transfer of nuclear-related material, equipment, and technology and to training.
Ambos dirigentes reconocieron la importancia de enfocar de manera responsable la transferencia de materiales, equipo y tecnología relacionados con cuestiones nucleares, así como la formación correspondiente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test