Traducción para "to tire" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The Government of the Republic of Cyprus will not tire of reminding Turkey that allegans suam turpitudinem non est audiendus.
El Gobierno de la República de Chipre no se cansará de recordar a Turquía que nadie puede invocar como argumento su propia conducta reprobable (allegans suam turpitudinem non est audiendus).
Indonesia will not tire in expounding this noble message. For it is vital that trust and mutual respect be fostered and past animosities and differences among various segments of East Timorese be resolved once and for all.
Indonesia no se cansará de repetir ese noble mensaje, pues resulta indispensable que se fomente la confianza y el respeto entre los diversos sectores de la población de Timor Oriental y que dejen atrás su animadversión y resuelvan de una vez por todas sus diferencias.
I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. We cannot continue with the governance of the twentieth century.
No me cansaré de repetirlo desde esta tribuna: estamos en el siglo XXI. No podemos continuar con la gobernanza del siglo XX.
8. Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) said that his Government would not tire of saying that Puerto Rico was an integral part of Latin America and the Caribbean, and should not be excluded from the decolonization process.
8. El Sr. Hermida Castillo (Nicaragua) dice que su Gobierno no se cansará de afirmar que Puerto Rico es parte integral de la región latinoamericana y caribeña, y no debería quedar excluido del proceso de descolonización.
It will never tire of rejecting and denouncing, time and time again, as often as is necessary, the kind of ploy we are witnessing today; nor will it ever accept a major Power's interference with the independence and sovereignty of its people.
Tampoco se cansará de rechazar y denunciar una y otra vez, y todas la veces que sean necesarias, este tipo de maniobras, así como jamás aceptará la imposición de una gran Potencia contra la independencia y soberanía de mi pueblo.
Mr. ERRERA (France) (translated from French): I have already had occasion several times to explain the reasons behind our decisions relating to nuclear tests, and I would not wish to tire the Conference with a repetition.
Sr. ERRERA (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, ya he tenido la ocasión de explicar varias veces las razones en que se basan nuestra decisiones referentes a los ensayos nucleares y no quisiera cansar a esta Conferencia repitiéndolas.
As President Fidel Castro has said, Cuba will never tire of calling for this.
Como ha dicho el Presidente Fidel Castro, Cuba no se cansará jamás de reclamarlo.
We will not tire of walking this, the only road to peace.
No nos vamos a cansar de caminar por este sendero, que es el único que conduce a la paz.
I will never tire of repeating it: in Latin America, and in a substantial portion of the developing world, armies have served no purpose other than to carry out coups d'état.
No me cansaré de repetirlo: en Latinoamérica, y en buena parte del mundo en desarrollo, los ejércitos no han servido más que para dar golpes de Estado.
Turkey should not assume that the international community would, in time, tire of its struggle for justice and freedom.
Turquía no debería dar por sentado que la comunidad internacional se cansará, a la larga, de su lucha por la justicia y la libertad.
During one of the focus group sessions held to prepare the recent letter to the House of Representatives on equal opportunities policy, a young Dutch man remarked that he was growing tired of the whole subject, because he was used to women having the same rights.
Durante una de las sesiones de grupos de estudio celebradas para preparar la reciente carta a la Cámara de Representantes sobre la política de igualdad de oportunidades, un joven neerlandés dijo que estaba empezando a cansarse de toda esa retórica, pues él estaba habituado a una situación de igualdad de derechos entre mujeres y hombres.
After the injection the goods didn't feel heavy and they could keep walking without getting tired.
Después de la inyección el material no parecía pesado y podían caminar sin cansarse.
The people had begun to tire and above all to question the good faith of politicians who, as far as the people could see, were more concerned with their own selfish interests than in peace and the development for one and all.
El pueblo comenzaba a cansarse y sobre todo a poner en duda la buena fe de los políticos, que, a sus ojos, se preocupaban más de sus propios intereses egoístas que de la paz y del desarrollo de todos.
The heroic struggle of the Bosnian Muslims for their very survival and to defend their territory and their legitimate rights, and the efforts of the United Nations and those others who provide humanitarian assistance should have our full support as well as our sustained action in order to expedite a final, equitable and acceptable solution to this conflict, which the media and public opinion are, regrettably, beginning to tire of because of the our Organization's inability to respond effectively and energetically to their expectations.
La lucha heroica de los musulmanes de Bosnia para defender su existencia, su territorio y sus derechos legítimos, así como la acción de las Naciones Unidas y de quienes proporcionan asistencia humanitaria, deben verse favorecidas con nuestro apoyo masivo y con nuestra acción sostenida con el fin de acelerar una solución definitiva, justa y aceptable para este conflicto del cual, lamentablemente, los medios de difusión y la opinión pública comienzan a cansarse debido a la incapacidad de nuestra Organización de responder de manera eficaz y enérgica a sus expectativas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test