Traducción para "stirs" a español
Stirs
verbo
  • revolver
  • remover
  • moverse
  • mover
  • conmover
  • incitar
  • estimular
  • atizar
  • encandilar
  • emocionar
  • acizañar
Stirs
sustantivo
  • agitación
  • conmoción
  • sensación
  • chirona
  • hurgonada
  • acto de agitar
Ejemplos de traducción
agitación
sustantivo
Propaganda or agitation designed to stir up social, racial, inter-ethnic or religious hatred or enmity is also prohibited.
Tampoco se permitirá la propaganda o la agitación que inciten al odio o la enemistad por motivos sociales, raciales, étnicos o religiosos.
Given the progress made towards democracy, social inclusion and poverty eradication, there was no excuse for such violence, which was stirred up by extremist groups.
Habida cuenta de los progresos logrados en favor de la democracia, la inclusión social y la erradicación de la pobreza, no se admite excusa alguna para dicha violencia, que respondió a agitaciones de grupos extremistas.
The Palestinian problem is still not resolved, but the sanctions against and the bombing of Iraq, the sanctions against Libya, the conflicts resulting from the break-up of the Soviet Union, and the stirring up of unrest and rebellions, or near-rebellions, by open support for insurrection go on.
El problema palestino sigue sin resolverse, pero continúan las sanciones y bombardeos contra el Iraq, las sanciones contra Libia, los conflictos resultantes de la disolución de la Unión Soviética y el estímulo de la agitación y las rebeliones o casi rebeliones, con un apoyo abierto a la insurrección.
12. There are indicators of increasing access to laboratory and production equipment, whether that be: disposable equipment, such as fermenters or bioreactors; basic laboratory equipment, such as stir plates; or more advanced equipment, such as open source versions of PCR machines.
12. Hay indicios de que ha aumentado el acceso a equipos de laboratorio y de producción, por ejemplo: equipos desechables, como fermentadores o biorreactores; equipo básico de laboratorio, como placas de agitación; o equipos más avanzados, como versiones de uso no limitado de equipos de reacción en cadena de la polimerasa (PCR).
Incomplete democratization has resulted in social and political exclusion, and high youth unemployment stirs further unrest.
Una democratización incompleta ha tenido como consecuencia la exclusión social y política, y la elevada tasa de desempleo juvenil aviva aún más la agitación social.
24. Although the investigation was not complete at this stage, it was already apparent that there was a conspiracy to commit premeditated acts of violence and that agitation by various means was used in an attempt to stir public anger.
24. Aunque todavía no se había terminado la investigación, era ya evidente que había existido una conspiración para cometer actos premeditados de violencia y que se habían utilizado diversos métodos de agitación para excitar la ira de la población.
Waves of changes arising from the global crisis and stirrings in the Arab world constituted challenges and must be responded to from a shared duty to cooperate to create favourable conditions for the right to development.
Las oleadas de cambios resultantes de la crisis mundial y la agitación en el mundo árabe constituían retos a los que había que dar respuesta desde un deber compartido de cooperación para crear condiciones favorables para el derecho al desarrollo.
They nevertheless desire a cohesive national fabric and are aware of the need to avoid stirring up sectarian rivalries.
El pueblo iraquí desea, sin embargo, un entramado nacional con cohesión y es consciente de la necesidad de evitar la agitación de rivalidades sectarias.
Cambodia believed that the right to food, education and health were just as important, if not more so, than the right to have access to the media, particularly as certain politicians only used the media to stir up unrest.
Camboya considera que el derecho a la alimentación, la educación y la salud son tan importantes como el derecho de acceso a los medios de difusión, si no más importantes que éste, en particular cuando algunos políticos sólo utilizan los medios de difusión para fomentar la agitación.
Poverty was a constant in a picture further complicated by the stirrings of multi-party politics, emerging free-market economies, reductions in social spending, and competition from the countries of Central and Eastern Europe for foreign assistance.
La pobreza fue el factor constante de una situación agravada por las agitaciones de la política pluripartidista, las incipientes economías de mercado libre, los recortes del gasto social y la competencia de los países de Europa central y oriental en la obtención de asistencia externa.
remover
verbo
It was galling that the dispossession and human rights abuses inflicted upon the Palestinians did not seem to have stirred the conscience of those who had the will, means and power to alleviate their suffering by helping to resolve the conflict.
Resulta devastador que el desposeimiento y las violaciones de los derechos humanos de que han sido objeto los palestinos no parezcan remover las conciencias de quienes tienen la voluntad, los medios y la capacidad para aliviar su sufrimiento ayudando a resolver el conflicto.
It is not necessary at this time to stir up the passions of historical grievance, but we should remember that Africa has suffered from plunder and exploitation.
No es necesario en este momento remover las pasiones que se derivan de los resentimientos históricos, pero no podemos perder de vista que África sufrió el saqueo y explotación.
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle.
Por el contrario, lo que hicimos este año fue poner la labor sustantiva en el quemador a fuego lento y remover un poco la olla de las reformas para no parecer inactivos.
conmoción
sustantivo
All governments and politicians avoid stirring the electorate's increased feelings of insecurity and distrust towards refugees, asylum seekers and migrants in general and Muslims in particular and to refrain from using the present climate of fear and hostility for political gain.
Todos los gobiernos y políticos prevengan la conmoción en los sentimientos de inseguridad y desconfianza hacia los refugiados, buscadores de asilo e inmigrantes en general, y musulmanes en particular; así como se abstengan de usar el presente clima de miedo y hostilidad como parte del discurso político.
This provocative act, undertaken with Israeli military protection, stirred up and disregarded the feelings of Muslims.
Con este acto de provocación, realizado bajo protección militar israelí, se hizo caso omiso de los sentimientos de los musulmanes y se los conmocionó.
The report has caused a stir in Liberia, as it recommends that some individuals be prohibited from running for political office, or, for those already in elected office, from running again, including President Johnson Sirleaf.
El informe causó conmoción en Liberia ya que recomienda que se prohíba a algunas personas presentarse a cargos políticos, y a otras que ya ocupan cargos de este tipo, que vuelvan a presentarse, incluida la Presidenta Johnson Sirleaf.
Recently, the true colour of Japan as a nuclear criminal has been dragged into the light of day, causing quite a stir world wide.
Recientemente, se ha arrastrado a la luz del día el verdadero color del Japón como criminal nuclear, lo que ha causado una conmoción en todo el mundo.
I consider it relevant to bring to your attention a copy of the articles published recently in The New York Times of 12 and 13 July, based on an interview with Luis Posada Carriles, a terrorist and mercenary of Cuban origin, which caused a stir in the United States and international press and public opinion.
He considerado pertinente poner a su atención copia de los artículos publicados recientemente por el periódico The New York Times los pasados días 12 y 13 de julio basados en una entrevista realizada al terrorista y mercenario de origen cubano Luis Posada Carriles, que han causado una gran conmoción en los medios de prensa y la opinión pública norteamericana e internacional.
One example was during his mission to the United States when the publication of the book by Charles Murray, The Bell Curve, was causing a stir throughout the country because of the racist conclusions contained in the book.
Esto sucedió durante su misión en los Estados Unidos, cuando la publicación de la obra de Charles Murray, The Bell Curve, ponía en conmoción el país por las conclusiones racistas que contenía.
Regarding the 2005 newspaper publication of cartoons about the Prophet Muhammad, it noted that this shocked Muslims worldwide, prompted forceful reactions, stirred a pointless debate and violated Articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
En cuanto a la publicación de caricaturas sobre el profeta Mahoma en un periódico en 2005, señaló que había causado conmoción entre los musulmanes de todo el mundo, provocado reacciones enérgicas, suscitado un debate inútil e infringido los artículos 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
79. A lesser stir followed after Serbia announced that the projected Southern Stream natural gas pipeline could also serve the Republika Srpska.
Hubo una pequeña conmoción cuando Serbia anunció que el proyectado gasoducto South Stream también podría abastecer a la República Srpska.
In 2009, a great commotion was stirred up by several organizations which claimed that there were women facing execution who had not received a fair trial.
En 2009, varias organizaciones que alegaban que se iba a ejecutar a mujeres que no habían sido sometidas a un juicio imparcial suscitaron una gran conmoción.
As soon as I went to Sawa I saw him and he was wearing clothes that were out of keeping with the dignity of Abd al-Aziz Khalid who was said to be causing such a stir in the country.
Tan pronto como llegué a Sawa lo vi, y estaba vestido con una ropa que no era acorde con la dignidad que esperaba de Abd al-Aziz Jalid, de quien se decía que estaba creando semejante conmoción en el país.
sensación
sustantivo
102. At the same time, the world has veered dangerously in the direction of what is depicted as unavoidable war and repression, a path that will lead to increasingly violent confrontation, which can only foster and fuel both terrorism and terror, deepen prejudice and stir up violence.
102. Al mismo tiempo, el mundo se ha deslizado peligrosamente hacia una lógica bélica y represiva presentada como una fatalidad, que impulsa hacia enfrentamientos aún más violentos y que sólo puede fomentar y alimentar el terrorismo, así como una sensación aguda de miedo, exacerbando los prejuicios e incitando a la violencia.
The collective jostling to propose similar initiatives has led to a feeling in the region that there is something that needs to be explained and has stirred questions about the call for reform.
La profusión con que se proponen iniciativas similares ha provocado en la región una sensación de que hay algo que hace falta explicar y ha inspirado interrogantes sobre los llamados a las reformas.
conmover
verbo
These are empty and tendentious claims whereby Van der Stoel aims to stir up sectarian sensitivities and international public opinion.
Se trata de imputaciones tendenciosas y carentes de base con las que Van der Stoel pretende exacerbar sentimientos sectarios y conmover a la opinión pública internacional.
5. Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community, said that the previous speaker had rightly emphasized that the commemoration of the anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade was not only a matter of importance to the Caribbean States but one that should stir the conscience of humanity.
El Sr. Wolfe (Jamaica), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe, manifiesta que la oradora que le ha precedido ha hecho hincapié con toda razón en que la conmemoración del aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos no es únicamente un tema de importancia para los Estados del Caribe, sino también un tema que debería conmover a la conciencia de la humanidad.
While the issue appeared to stir public opinion, it had limited effect on the second round of the mayoral elections.
Aunque la cuestión pareció conmover a la opinión pública, tuvo un efecto limitado en la segunda ronda de elecciones de alcaldes.
incitar
verbo
However, there is no domestic legislation in place to prohibit conduct which is intended to stir up or incite racial hatred.
Sin embargo, no se ha promulgado una legislación interna que prohíba las conductas destinadas a exhortar o incitar al odio racial.
Associations and their members are prohibited from stirring up sectarian, racist or religious strife.
Se prohíbe a las asociaciones y sus miembros incitar conflictos de carácter sectario, racista o religioso".
Stirring up war against the State;
[i] incitar a la guerra contra el Estado;
It comprises the prohibition against inciting or stirring up religious intolerance, hatred or strife (art. 5/2).
En dicha ley se prohíbe incitar a la intolerancia, el odio o los conflictos religiosos (art. 5/2).
Stirring up civil war.
[vi] incitar a la guerra civil.
In particular, such breaches should not incite or stir up national, religious or racial intolerance and hatred.
En particular, estas infracciones no deben incitar o estimular la intolerancia y el odio nacional, religioso o racial.
Under the Public Order Act 1986 (as amended) there are offences relating to acts intended or likely to stir up racial hatred (Part III) and practice acts intended to stir up religious hatred or hatred on grounds of sexual orientation (Part IIIA).
Con arreglo a la Ley de orden público de 1986 (en su forma enmendada) hay delitos relacionados con actos que tienen por objeto incitar al odio por motivos raciales o que es probable que lo hagan (parte III) y actos cuya intención es incitar al odio por motivos religiosos o por motivos de orientación sexual (parte III A).
estimular
verbo
This programme should stir local communities and NGO's into taking active part in solving social problems.
Este programa debe estimular a las comunidades y organizaciones no gubernamentales locales a tomar parte activa en la solución de los problemas sociales.
Activities that endanger national safety, security and supreme national interests, instigate refusal to participate in national service and incite or stir up acts of political or religious disturbances calculated to put the independence and territorial sovereignty at jeopardy are illegal under the Eritrean laws (arts. 253, 486 and 771 of the TPCE).
De conformidad con las leyes de Eritrea (arts. 253, 486 y 771 del CPTE), es ilícito desarrollar actividades que pongan en peligro la seguridad nacional, la seguridad y los intereses nacionales supremos, instigar a negarse a prestar el servicio nacional y estimular o fomentar actos políticos o religiosos perturbadores, concebidos para poner en peligro la independencia y la soberanía territoriales.
In this regard, the accumulated knowledge in the United Nations system and access to best practices in the developing world could stir South-South cooperation and exchange of experiences in the area of agriculture and rural development.
A ese respecto, los conocimientos acumulados del sistema de las Naciones Unidas y el acceso a las mejores prácticas del mundo en desarrollo podrían estimular la cooperación Sur-Sur y el intercambio de experiencias en la esfera de la agricultura y el desarrollo rural.
What was involved was a strategy based on encouraging and provoking illegal emigration through the stirring up of discontent in the highest degree and the creation of conditions that were leading the country to a bloodbath.
Precisó que se trata de una estrategia basada en estimular y provocar las salidas ilegales mediante la creación del máximo de descontento y crear condiciones que conduzcan al país a un baño de sangre.
atizar
verbo
9. Cultures or religions are not in themselves causes of war or conflict, even if they have often been used as a pretext to stir up conflict.
9. Las culturas y religiones no son en sí mismas causa de guerras o conflictos, aunque a menudo se han utilizado como pretexto para atizar enfrentamientos.
No member of the Council has called upon the Republic of South Sudan to concentrate its efforts on those endeavours, rather than embarking on stirring up tension and new wars.
Ningún miembro del Consejo ha instado a la República de Sudán del Sur a que concentre sus esfuerzos en esos empeños, en lugar de emprender o atizar la tensión y alentar nuevas guerras.
He hoped that reform efforts would move in that direction, instead of stirring up contentious issues which were not leading the Committee to any kind of consensus.
Espera que el impulso de reforma avance por ese camino, en lugar de atizar polémicas que no inducen al Comité a llegar a consenso alguno.
This statement is not only a total fabrication but also represents an attempt by the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" to stir up religious hatred and intolerance.
No sólo es una absoluta superchería, sino que representa un intento por parte de la "República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro)" de atizar la intolerancia y el odio religioso.
By exerting direct influence in the zones of conflict, Russia was able to either "melt" or "stir" the conflicts at any moment as it pleased.
Al ejercer influencia directa en las zonas de conflicto, Rusia podía bien disipar o bien atizar los conflictos en cualquier momento a su capricho.
CoE ECRI reports that some politicians and the media expressed stereotypes and prejudices and, in some cases, outright hate speech, towards these minority groups, trying to stir up interethnic tensions, mainly to attract voters and / or readers.
La ECRI informó de que algunos políticos y los medios de difusión expresaban estereotipos y prejuicios y, en algunos casos, mensajes claros de odio hacia estos grupos minoritarios en un intento por atizar tensiones interétnicas, principalmente para atraer a votantes y/o lectores.
These practices, which are liable to stir up conflicts between divine religions, reflect at the same time the eagerness of the Government of Israel to blow up the situation in the region and to destroy the peace process as a whole.
Estas prácticas, que pueden atizar conflictos entre religiones divinas, reflejan al mismo tiempo el ansia del Gobierno de Israel de que estalle la situación en la región y de destruir todo el proceso de paz.
Faced with heightened internal crisis, the Israeli Government resorted to stirring up tension along its borders and in areas under occupation, to divert attention away from the peace it had scuttled.
Enfrentado a una intensificación de la crisis interna, el Gobierno de Israel recurrió a atizar las tensiones en sus fronteras y en zonas ocupadas a fin de lograr que la atención se apartara de la cuestión de la paz que había frustrado.
24. Stirring up and utilizing antagonistic elements among ethnic groups had been traditional tricks of colonialists and neo—colonialists to maintain their domination or find a pretext for aggression.
24. Atizar los elementos antagónicos entre grupos étnicos y servirse de ellos ha sido una de las artimañas tradicionales de que se han valido los colonialistas y neocolonialistas para mantener su dominio o como pretexto para agredir.
14. In addition to jeopardizing the cultural diversity of humankind, this may further stir sentiments of animosity and intolerance, as well as every form of fanaticism, opening the way for the culture of confrontation and closing the door on the culture of peace.
Además de poner en peligro la diversidad cultural de la humanidad, este hecho puede atizar sentimientos de animosidad e intolerancia, así como el fanatismo en todas sus formas, dar paso a la cultura de la confrontación y cerrar la puerta a la cultura de la paz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test