Traducción para "sides" a español
sustantivo
Ejemplos de traducción
We stand side by side with them, their families, mothers and fathers, and especially the children of Pakistan.
Estamos a su lado, como estamos al lado de sus familias, madres y padres y, especialmente, los niños del Pakistán.
The Georgian side blamed the attack on the Abkhaz side which, in turn, denied its involvement.
El lado georgiano culpó del ataque al lado abjasio, que a su vez negó su participación.
(a) Zambia/Zambezi-Chingi on the Zambian side and Karipande on the Angolan side.
a) Zambia/Zambezi a Chingi, del lado zambiano y Karipande, del lado angoleño.
Inspections, comprising 26 on the Alpha side and 19 on the Bravo side
inspecciones, de las cuales 26 se realizaron en el lado Alfa y 19 en el lado Bravo
Israel sought to live side by side with them in mutual respect and dignity.
Israel desea vivir lado a lado con ellos con dignidad y respeto mutuos.
There were 18 bullet holes in the side of the car.
Había 18 perforaciones de bala en el costado del vehículo.
Let us not allow people to be left along the side of the road.
No abandonemos al ser humano al costado del camino.
Approximately 125,000 Palestinians in 28 communities will be surrounded on three sides by the wall, and 26,000 Palestinians in 8 communities will be surrounded on four sides.
Unos 125.000 palestinos de 28 comunidades quedarán rodeados por tres costados por el muro y 26.000 palestinos de ocho comunidades quedarán rodeados por los cuatro costados.
Rosario was shot 14 times in the back and side.
Rosario fue disparado 14 veces por la espalda y el costado.
B. Violations of the Armistice Agreement by the "UNC" side
B. Violaciones del Acuerdo de Armisticio por el bando
By doing so, however, they were forced to choose sides in the conflict and were thereafter identified with the side they had chosen.
Sin embargo, con ello se veían obligados a escoger a uno de los bandos del conflicto y desde entonces se los identificaba con el bando que habían elegido.
E. Information provided by each side to the armed
E. Información facilitada por los dos bandos del conflicto armado
For the Georgian side: For the Abkhaz side: For the Russian Federation:
POR LA PARTE GEORGIANA POR LA PARTE ABJASIA POR LA FEDERACION DE RUSIA
It will reinforce the fears of one side and strengthen extremists on both sides.
Reforzará los temores de una de las partes y fortalecerá a los extremistas de ambas partes.
The other side of the coin is, unfortunately, also true.
Lamentablemente, la otra cara de la moneda también es cierta.
Second is the flip side of globalization.
El segundo es la otra cara de la moneda de la globalización.
Expanding the number of Security Council members is just one side of the coin; improving its working methods is the flip side.
Aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad es sólo una cara de la moneda; mejorar sus métodos de trabajo es la otra cara.
They represented the other side of intangible heritage.
Representaban la otra cara del patrimonio inmaterial.
[Side Event: Maryknoll Aids Task Force: "Sustainable Development & HIV/AIDS" ]
[Actividad paralela: Equipo de Tareas de Maryknoll sobre el SIDA: Desarrollo sostenible y VIH/SIDA].
59. Provision is made to cover the purchase/replacement of worn or damaged accommodation equipment such as beds, lockers and side tables and for replacement equipment for mess facilities.
59. Se solicitan créditos para adquirir equipo de alojamiento y sustituir el equipo deteriorado o dañado, tales como camas, armarios y mesas laterales, así como elementos para reemplazar el equipo de los comedores.
The office also participated in a side event on supporting victims of terrorism.
La oficina del Equipo Especial participó en un acto paralelo sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo.
The political side was a little easier to handle.
El aspecto político fue un poco más fácil de abordar.
On the darkest side, there are new instances of genocide.
En el aspecto más sombrío están los nuevos casos de genocidio.
There are two countries — Turkey and Greece — on the two sides of that Sea.
Hay dos países —Turquía y Grecia— sobre las dos orillas de ese Mar.
The boat crossed to the "RS" side of the river.
La embarcación cruzó a la orilla del río de la "República Srpska".
Sniper fire from both sides has made complete repairs of the pumping stations impossible.
Los disparos de francotiradores desde ambas orillas han impedido reparar las estaciones de bombeo.
A large truck awaited the boat on the Bosnian side.
Un camión de gran tamaño esperaba a la barca en la orilla bosnia.
The bridge was constructed with two pillars on the Croatian side and reinforced concrete construction on the Bosnian embankment.
El puente fue construido con dos pilares en la orilla croata y una estructura de hormigón armado en el terraplén bosnio.
As at 3 January, the trucks had not yet been extricated from the valley, which would require drivers to reverse for 2 kilometres uphill on a very narrow mountain road, running on a shelf between the mountain side and a steep slope.
Al 3 de enero los camiones aún no habían podido salirse del valle, lo que obligaba a los choferes a dar marcha atrás por 2 kilómetros cuesta arriba en un camino de montaña muy estrecho, abierto en una bancada entre la ladera de la montaña y una escarpada pendiente.
The 750 dunums of agricultural land on which building is permitted is down the side of this steep valley.
Los 750 dunums de tierras agrícolas en que se permite la construcción se encuentran cuesta abajo en la ladera de este profundo valle.
Carbonate mounds are very steep-sided mounds of a variety of shapes, which may be up to 350 metres high and 2 kilometres wide at their base, and may be found offshore in depths of 500 to 1,100 metres.
Los montes de carbonato son elevaciones con laderas muy escarpadas y de una variedad de formas, que pueden medir hasta 350 metros de altura y 2 kilómetros en la base y que se localizan frente a las costas en profundidades de 500 a 1.100 metros.
However, mines are laid wherever soldiers can fight including on the sides of mountains, in rice paddies, in banana and tea plantations, jungles, bogs, aquaducts and rivers.
Sin embargo, las minas se siembran en todo lugar en que pueda luchar un soldado, incluidas laderas de montañas, arrozales, plantaciones de bananas y té, selvas, cenagales, acueductos y ríos.
Due to the lack of data, the bomblets, or “bombies” as we call them in Laos, can be found everywhere — in the fields, on the hill sides, inside villages, along roads and in the centre of towns.
Como se carece de datos, las bombas en racimo, o bombies, como las llamamos en Laos, pueden estar en cualquier lugar: en los campos, las laderas de las montañas, las aldeas, a lo largo de los caminos y en el centro de las ciudades.
Another concern voiced by the Governor of Qunaitra was the installation of large air fans on the western side of the Jabal al-Sheikh summit that in case of leaks would blow nuclear waste radiation into Syria.
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
At sea floor spreading centres those hot rocks, cooled, solidified and accreted to either side of a submerged volcanic mountain range.
En los centros de dispersión del lecho marino, esas rocas calientes se enfriaban, solidificaban y acumulaban en las laderas de las cordilleras volcánicas submarinas.
Opium poppy is now mainly being cultivated on mountain sides in south-western Colombia, especially in the departments of Huila, Tolima, Cauca and Narino, and in minor quantities in Cesar and Guajira.
Ahora la adormidera se cultiva principalmente en laderas de montañas en la zona sudoccidental de Colombia, especialmente en los departamentos de Huila, Tolima, Cauca y Nariño, y en cantidades menores en César y Guajira.
They have been precariously settled in the Kupljensko area along the sides of the road between Vojnic and Velika Kladusa.
Se han establecido precariamente en la zona de Kupljensko, a los bordes del camino entre Vojnic y Velika Kladusa.
Acquired data was processed for both bathymetric and side scan imagery on board.
Los datos reunidos se procesaron a bordo para la obtención de imágenes batimétricas y de barrido lateral.
On the humanitarian, social and economic side, the country has almost collapsed.
Desde el punto de vista humanitario, social y económico, el país está al borde del desastre.
With many substances, water rolls off the sides of the pile, so the addition of wetting agents may be necessary.
En numerosas sustancias el agua tiende a correrse por los flancos del montoncillo, sin impregnarlo; en tal caso puede ser necesario agregar agentes humectantes.
The following soldiers were on the eastern side of Doumeira Island:
En el flanco oriental de la isla de Doumeira se encontraban los siguientes efectivos:
The following soldiers were on the western side of Doumeira Island:
En el flanco occidental de la isla de Doumeira se encontraban los siguientes efectivos:
The Serb offensive has now been launched from three sides and there are reports that the villages of Trazac and Sturlic have been taken.
La ofensiva serbia se está llevando a cabo actualmente desde tres flancos y se informa de que han tomado las aldeas de Trazac y Sturlic.
Access restrictions to Palestinian farmland in the vicinity of Israeli settlements located on the eastern side of the wall are widespread.
Son generalizadas las restricciones de acceso a las tierras agrícolas palestinas en las proximidades de los asentamientos israelíes situados en el flanco oriental del muro.
However, more efforts were needed to ensure that the Framework was fully implemented on both sides.
Sin embargo, se precisan nuevos esfuerzos para asegurar que el Marco se aplique plenamente, y en ambos flancos.
The town was attacked from all sides and the slaughter of the civilian population is going on.
La ciudad ha sido atacada por todos los flancos y la población civil está siendo exterminada.
The impact of laws — and possible side effects — is not examined.
No se examinan las consecuencias de las leyes, ni sus posibles efectos secundarios.
The case was once again raised by the American side, through a number of official and media channels, a few days before the end of President Clinton's term of office.
Días antes del final del mandato del Presidente Clinton, y por distintos canales oficiales e informativos, los Estados Unidos volvieron a plantear la cuestión.
Channels of support that have already been utilized include side events and training.
Entre los canales de apoyo ya utilizados figuraban las actividades paralelas y la capacitación.
In parallel to these trends on the production side, there has been a dramatic change in the channels that convey music to consumers.
18. Al mismo tiempo que esas tendencias de la producción, ha ocurrido un cambio espectacular en los canales que llevan la música a los consumidores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test