Traducción para "shatter" a español
Shatter
verbo
  • romper
  • destruir
  • destrozar
  • hacer añicos
  • estallar
  • quebrantar
  • hacerse pedazos
  • echar por tierra
  • dejar pasmado
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
romper
verbo
And shackles cannot but be shattered.
Y a los guilletes sólo se les puede romper.
The MoLHW, which is mandated to ensure the full implementation of the CRC and the two Optional Protocols, believes that the efforts being made by the Government have the potential to break the vicious cycle of exploitation and victimisation that shatters the lives of children, families and communities.
El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, que tiene el mandato de garantizar la plena aplicación de la Convención y de los dos Protocolos facultativos, considera que esos esfuerzos del Gobierno pueden romper el círculo vicioso de la explotación y la victimización que destruye la vida de los niños, sus familias y sus comunidades.
49. When the long period of bipolarity came to an end, the world's dream of peace revived only to be shattered again by the evidence of even greater egoism and intolerance.
49. Cuando concluyó el largo período de bipolarismo, el sueño de un mundo en paz revivió para volverse a romper al demostrarse que el egoísmo y la intolerancia estaban aumentando.
destruir
verbo
The scheduled elections may irrevocably shatter the hope for the negotiated settlement of the dispute and spur the population on to uncontrollable actions.
Las elecciones propuestas podrán destruir irrevocablemente las esperanzas de un asentamiento negociado del conflicto y conducir a la población a reacciones incontrolables.
The Arab League Council had remained in session during the current month in order to continue to monitor the Israeli attacks on Gaza, having issued a strong condemnation of recent Israeli aggression, which was further proof of Israel's insistence on shattering the peace process and spreading chaos and instability in the region.
El Consejo de la Liga Árabe permaneció en sesión durante el mes en curso a fin de continuar vigilando los ataques israelíes en Gaza, y emitió una firme condena de la reciente agresión israelí, lo cual fue una prueba más de la insistencia de Israel en destruir el proceso de paz y extender el caos y la inestabilidad en la región.
This is enough to shatter any myth of an idyllic Abkhaz-Russian relationship.
Esto basta para destruir todo mito de una relación idílica entre Abjasia y Rusia.
They will continue to rebuild that which the occupation destroys, to preserve the life and society the occupation attempts to shatter and to replant what the occupation razes and uproots.
Seguirá reconstruyendo lo que la ocupación destruyó, para preservar la vida y la sociedad que la ocupación intenta destruir y volverá a sembrar lo que la ocupación arrasa y desarraiga.
3. Mr. AL-DORY (Observer for Iraq) said certain States had yet again submitted a purely political document aimed at dismembering Iraq and shattering its national unity.
3. El Sr. AL-DORY (Observador del Iraq) dice que algunos Estados han vuelto a presentar un documento puramente político encaminado a desmembrar el Iraq y destruir su unidad nacional.
51. In 2008, following a string of armed robberies that threatened to shatter the fragile peace in Liberia, the Armed Robbery Act, including a provision allowing for the death penalty, was adopted.
51. En 2008, tras una serie de robos a mano armada que amenazaban con destruir la frágil paz existente en Liberia, se promulgó la Ley sobre el robo a mano armada, que incluía una disposición que autorizaba la aplicación de la pena de muerte.
It is completely illegal under international law and the relevant Security Council resolutions. It threatens to shatter the Middle East peace process and thus threaten international peace and security.
El plan es completamente ilegal conforme al derecho internacional y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y amenaza con destruir el proceso de paz en el Oriente Medio y, por consiguiente, la paz y la seguridad internacionales.
The Tigre People's Liberation Front Government has worked harder to shatter the relations of Eritreans and Ethiopians than any other Government in our common history ever has. They have displayed a savage lack of scruples.
El Gobierno del Frente de Liberación Popular de Tigre se ha esforzado más que ningún otro gobierno de nuestra historia común por destruir las relaciones entre los eritreos y los etíopes y ha hecho gala de una absoluta falta de escrúpulos.
This prompts us to say that, in the next century, human beings will be “multilineal” since reproductive biology could shatter all the traditional concepts of the family and its responsibilities.
Ello nos lleva a afirmar que en el próximo siglo el linaje de los seres humanos será “múltiple”, y que la biología genésica podría destruir todos los conceptos tradicionales de la familia y sus responsabilidades.
The Russian Federation regards the decision as a provocative step designed to aggravate tension, destroy the existing format of negotiations and shatter the framework of legal agreements for the peaceful settlement of the Georgian-Abkhaz and Georgian-Ossetian conflicts.
La parte rusa considera la resolución aprobada como un acto de provocación dirigido a intensificar la tensión, destruir el marco de los procesos negociadores existente y la base jurídica actual del arreglo pacífico de los conflictos entre Georgia y Abjazia y entre Georgia y Osetia Meridional.
destrozar
verbo
This in turn can shatter the structures that anchor community values, disrupting their transmission to future generations.
A su vez, esto puede destrozar las estructuras que cimientan los valores de la comunidad trastornando su transmisión a las generaciones futuras.
Ongoing action against violence against women, in which the National Council and other partner non-governmental organizations have been involved for many years, includes consultations with Governments; the raising of awareness of the need for changes in attitudes and in legislation; participation in seminars; and circulation of a wide range of policy resolutions covering many aspects of violence against women, such as sexual exploitation, denial of women's human rights, safe houses for women victims, trafficking, rape in conflict situations, pornography (most recently, Internet pornography) and all forms of domestic violence that can shatter the home lives of children and adults.
Las intervenciones en curso para hacer frente a la violencia contra la mujer, en las que el Consejo Nacional y otras organizaciones no gubernamentales asociadas llevan muchos años participando, comprenden la celebración de consultas con los gobiernos; la realización de campañas de sensibilización acerca de la necesidad de introducir cambios en las actitudes y en la legislación; la participación en seminarios; y la difusión de una amplia gama de resoluciones políticas sobre diversos aspectos de la violencia contra la mujer, como la explotación sexual, la conculcación de los derechos humanos de la mujer, los centros de acogida para mujeres víctimas, la trata, la violación en situaciones de conflicto, la pornografía (más recientemente, la pornografía por Internet) y todas las formas de violencia doméstica que pueden destrozar la vida familiar de niños y adultos.
estallar
verbo
The transition from a domestic economy to a profit-based economy, urbanization, the break up of the family unit and the search for comparative advantage on the world market have shattered the old system and have resulted in actual networks of child exploitation.
La transición de una economía doméstica a una economía de beneficios, la urbanización, la dislocación de la unidad familiar y la búsqueda de ventajas comparativas sobre el mercado mundial han hecho estallar en mil pedazos el antiguo sistema y hoy desembocan en la creación de auténticas redes de explotación infantil.
quebrantar
verbo
Were it not for the Helms-Burton Act, the blockade and the economic war against Cuba, designed to shatter Cuba's internal order, destabilize the country and destroy Cuba's socialist State and independence, the Act for the Protection of the National Independence and the Economy of Cuba would not be necessary.
Si no existiera la Ley Helms-Burton, el bloqueo y la guerra económica contra Cuba, encaminadas a quebrantar el orden interno y desestabilizar el país y liquidar el estado socialista y la independencia de Cuba, no sería necesaria la Ley de Protección de la Independencia Nacional y la Economía de Cuba.
There have been increasingly vigorous attempts to shatter international law and order, including some made on the pretext of the “inadequacy” of existing international law in the light of the nature of a new generation of conflicts.
Se han hecho intentos cada vez más decididos de quebrantar el derecho internacional, en ocasiones con el pretexto de que el derecho internacional no es adecuado para la naturaleza de la nueva generación de conflictos.
Torture inflicted with instruments left scars that could be healed; the shattering of the mind and soul was silent and far more painful.
La tortura que se inflige con instrumentos deja cicatrices que pueden curarse; quebrantar el espíritu y el alma transcurre en silencio pero duele mucho más.
61. From the above, it is easy to reach the conclusion that Van der Stoel's attitude confirms what we have already said on more than one occasion, namely that he has adopted a hostile position towards Iraq not only from the standpoint of his professional conduct, in which he should rely on trustworthy sources and transmit verified information carefully and accurately, but also from the political standpoint, since he has become a party to the conspiracy that is being hatched against Iraq with a view to bringing pressure to bear on its political system, dividing its people and shattering their unity.
60. De lo anterior se desprende fácilmente que la actitud de van der Stoel confirma lo que ya dijimos más de una vez: que ha adoptado una posición hostil al Iraq no sólo desde el punto de vista de su desempeño profesional, en el que debería basarse en fuentes fidedignas y transmitir una información cuidadosa y concienzudamente verificada, sino también desde el punto de vista político, ya que ha pasado a formar parte de la conspiración contra el Iraq cuyo objetivo es ejercer presiones sobre su sistema político, dividir a su pueblo y quebrantar su unidad.
Not only does this situation threaten to shatter peace and stability in the Middle East; its consequences will have a negative impact on peace and stability in the world as a whole.
Esta situación no sólo amenaza con quebrantar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio, sino que sus consecuencias tendrán una repercusión negativa en la paz y la estabilidad del mundo en su totalidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test