Traducción para "shapes" a español
sustantivo
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- forma
- formar
- conformar
- modelar
- figura
- perfil
- aspecto
- tipo
- molde
- bulto
- formarse
- horma
- determinar
- construir
- concebir
- formular
- amoldar
- labrar
- suceder
- desarrollarse
New designs include the shapes of products where the shapes serve a functional purpose.
Entre los nuevos diseños están las formas de productos cuando las formas tengan un objetivo funcional.
Shaping cooperative global security therefore also means shaping a new global economic order.
Por lo tanto, dar forma a la seguridad mundial de manera cooperativa también significa dar forma a un nuevo orden económico mundial.
Zinc air miniature batteries are mostly button shaped; however there are some commercially available coin-shaped batteries.
Las pilas miniatura de zinc aire suelen tener forma de botón, aunque existen en el mercado en forma de moneda.
Our common future can only be shaped through common efforts.
Nuestro futuro común sólo se puede formar a través de esfuerzos comunes.
The State had a responsibility to shape public opinion on such issues as the death penalty.
49. El Estado tiene la responsabilidad de formar a la opinión pública sobre cuestiones como la pena de muerte.
It is these principles which have shaped the Russian Federation's system of medical law.
Estas leyes precisamente han empezado a formar el sistema del derecho médico de la Federación de Rusia.
These measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles.
Estas medidas también permitirían educar y formar a la opinión pública con arreglo a esos principios.
As such, the media are an important factor in shaping the public opinion on the Police.
En este sentido, los medios de comunicación son un factor relevante para formar la opinión pública sobre la policía.
These partnerships take significant time to shape, lead or participate in.
Se necesita un tiempo considerable para formar o dirigir estas asociaciones o participar en ellas.
Such roles foster blameworthiness as a basis for shaping and directing one's behaviour;
Esas funciones fomentan la reprochabilidad como una base para conformar y dirigir el comportamiento individual;
to shaping a gender perspective in the realization of the
conformar una perspectiva de género en pro de la plena
Australia will participate constructively in negotiations on the shape of this new Council.
Australia participará de manera constructiva en las negociaciones para conformar el nuevo Consejo.
contribution to shaping a gender perspective in the
conformar una perspectiva de género para la realización
Women's leadership to shape governance processes and peace-building
El papel de liderazgo para conformar la gestión de los asuntos públicos y la consolidación de la paz
The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come.
El resultado de ese proceso conformará el futuro de sus relaciones durante años.
Its goal is to empower citizens to shape better communities worldwide.
Su finalidad es el empoderamiento de los ciudadanos a fin de conformar mejores comunidades en todo el mundo.
History is an excellent source of knowledge for shaping political action.
La historia es una excelente fuente de conocimientos para conformar la acción política.
We, the leaders of the world, have the means to shape the future.
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
The participation of civil society in shaping our world and guarding its most precious ideas and values is vital.
Es esencial que la sociedad civil contribuya a modelar nuestro mundo y a preservar sus ideas y principios más valiosos.
As a result, the autonomy of individual Governments to shape their own development policies had somewhat narrowed.
Como resultado, se ha reducido en algo la autonomía de los distintos gobiernos para modelar sus propias políticas de desarrollo.
Thus it continues to assist in shaping the vision for the peaceful uses of nuclear material for the future.
Así pues, sigue siendo de utilidad para modelar la visión de la utilización pacífica de los materiales nucleares en el futuro.
The role of educators in shaping the worldview of younger generations is crucial for sustainable development.
La función de los educadores a la hora de modelar la visión que las generaciones más jóvenes tienen del mundo es crucial para el desarrollo sostenible.
In our view, preventive diplomacy and crisis management are essential elements in shaping the future role of the CSCE.
A nuestro juicio, la diplomacia preventiva y la gestión de las crisis son elementos esenciales para modelar el papel futuro de la CSCE.
Non-permanent members can help to shape the course of change in the Council.
Los miembros no permanentes pueden contribuir a modelar el curso del cambio en el Consejo.
101. In Botswana, customs and traditions play an important role in shaping the society.
En Botswana, las costumbres y tradiciones desempeñan un papel importante a la hora de modelar la sociedad.
The narrative that follows provides an overview of the market niche, challenges, opportunities and parameters that shape the UNIFEM programme.
En el texto que figura a continuación se reseñan su lugar en el mercado, los obstáculos, las oportunidades y los parámetros que moldean el programa del UNIFEM.
In the upper part of the design is a golden circle surrounded by the ring-shaped elements (illustration attached).
En la parte superior de la composición está representado un círculo dorado, al que rodean las figuras circulares (se adjunta un dibujo).
Thanks to his energy and skill, the debate is shaping up well and promises to yield tangible results.
Gracias a su energía y a su habilidad, el debate se perfila bien y promete arrojar resultados tangibles.
Similarly, its shape in one time period will influence its shape in later periods; an abrupt downturn in arms production may be more costly and time-consuming for the adjustment into converted activity than a more gently phased process.
Asimismo, el perfil de la curva en un determinado período influirá en su perfil en períodos posteriores; un descenso brusco de la producción de armas puede resultar más costoso y exigir mucho más tiempo para efectuar la reconversión a la nueva actividad que un proceso más paulatino.
After more than two decades of confrontation, the prospects for a settlement are taking shape at last.
Después de más de dos decenios de enfrentamiento, se perfila por fin la perspectiva de una solución.
The rights and duties of equality commissioners in the authorities of the Federation are being strengthened and given concrete shape; their mandate is being expanded.
- Se refuerzan los derechos y deberes de los comisionados de la igualdad en las autoridades de la Federación y se les da un perfil concreto; se amplía su mandato.
Some privacy issues remain outstanding, and it is expected that they will take different shapes as technology develops.
Quedan por resolver algunas cuestiones relativas a la privacidad que previsiblemente presentarán aspectos diversos a medida que evolucione la tecnología.
It was covered with rubbish and prisoners looked in poor shape, with skin disorders.
Los suelos estaban cubiertos de basuras y los reclusos no presentaban buen aspecto, siendo muchos los que tenían problemas cutáneos.
There are diverse areas in which this cooperation can take shape.
Son variados los campos en que puede materializarse dicha cooperación y su enumeración cubre casi todos los aspectos del quehacer de las Naciones Unidas.
This measure is expected to shape the market demand for rental housing thus encouraging constructions of this type of accommodation.
Esta medida trata de aumentar la demanda del mercado de vivienda de alquiler, con lo que se fomentaría la construcción de alojamientos de este tipo.
This effort would shape the type of hospital that the Government builds and the type of facilities it would house to provide for health care.
Esa labor definirá el tipo de hospital que construya el Gobierno y la clase de servicios médicos que prestará.
Technological and other developments taking place in the market shapes the government's regulatory role in it.
La regulación de los mercados por parte de los gobiernos depende de los avances tecnológicos y de otro tipo que se produzcan en ellos.
Now that it has been reconstructed with the aid of the two United Nations agencies mentioned, Mukisa Biscuits only uses local water to boil imported raw materials; it uses foreign moulds to shape its products; and it packs them in imported paper and boxes.
Una vez reconstruida con la ayuda de los dos organismos de las Naciones Unidas citados, Mukisa Biscuits utiliza sólo el agua local para cocinar materias primas importadas, corta el producto en moldes extranjeros y los envasa en papeles y cajas importadas también del extranjero.
In our very region these days, irresponsible anti-Israeli accusations proffered in a gust of obscurantism from another age, shaped in the mould of rumours and medieval myths, attribute to Israel the deliberate poisoning of Palestinian babies and their mothers.
Más cerca de nosotros, estos días, en nuestra propia región, y al impulso de un oscurantismo digno de otra época, se están lanzando acusaciones irresponsables contra Israel, forjadas en un molde de rumores y mitos medievales, que dicen que Israel ha intoxicado deliberadamente a bebés palestinos y a sus madres.
(c) Avoiding the imposition of any moulding, shaping or one-sided cultural attitudes;
c) La adopción de medidas para evitar la imposición de moldes, pautas o actitudes culturales tendenciosas;
2AE: Amend to read: "When the shaped charges are packed singly, the conical cavity should face downwards and the package marked "THIS SIDE UP".
2AE - Sustitúyase por el texto siguiente: "Cuando las cargas huecas se embalen por separado, las cavidades cónicas deberán orientarse hacia abajo y el bulto deberá llevar la indicación "PARTE SUPERIOR".
A system of evaluation could take shape over time where policies might be judged by the changes in happiness that they produced per unit of net public expenditure.
Con el tiempo podría formarse un sistema de evaluación que permitiera juzgar las políticas según los cambios en materia de felicidad que produjeran por unidad de gasto público neto.
18.11 At the same time, a new global geography is beginning to take shape, prompting a rethinking of strategic alliances and according greater weight and importance to South-South relations.
18.11 Al mismo tiempo, está empezando a formarse una nueva geografía mundial, que lleva a repensar las alianzas estratégicas y a otorgar mayor peso e importancia a las relaciones Sur-Sur.
Forty years later, the Supreme Court declared that the "heart of the First Amendment is the notion that an individual should be free to believe as he will, and that in a free society one's beliefs should be shaped by his mind and his conscience rather than coerced by the State."
Cuarenta años más tarde, el Tribunal Supremo declaró que "el espíritu de la Enmienda I es que un individuo debe ser libre para creer lo que le plazca y que, en una sociedad libre, las creencias deben formarse en la mente y la conciencia, no por la coerción del Estado".
This commitment to collaborative international action, however, has only recently begun to take shape.
Sin embargo, el compromiso de colaborar en las acciones internacionales sólo ha comenzado a formarse.
Slowly, presentation after presentation, a majority view began to appear and the future judgment began to take shape.
Lentamente, presentación tras presentación, comienza a formarse una opinión mayoritaria y a forjarse un futuro fallo.
Their vulnerabilities are further compounded by their disadvantaged socio-economic situations brought about by colonialism, continuing racism and discrimination and globalization processes which shape national economies into a "one-size-fits-all" unsustainable economic development paradigm.
Sus vulnerabilidades se ven agudizadas por una situación socioeconómica desfavorable creada por el colonialismo, el racismo y la discriminación incesantes y los procesos de la globalización, que imponen a las economías nacionales la horma única de un modelo de desarrollo económico insostenible.
It can also shape the long-term health, stability and prosperity of a society.
También puede determinar la salud, la estabilidad y la prosperidad de una sociedad a largo plazo.
This dual prism of poverty and peace will shape UNDP priorities in the environment arena.
Esta doble vertiente (pobreza y paz) determinará las prioridades del PNUD en la esfera del medio ambiente.
(ii) Promote the leadership of women in shaping government responses to the pandemic;
ii) Fomentar el liderazgo de las mujeres para determinar el diseño de las respuestas gubernamentales a la pandemia;
What they experience today as children will shape the world tomorrow, when they become adults.
Lo que ellos vivan hoy como niños determinará el mundo de mañana, cuando se conviertan en adultos.
It would deliberate on common values to shape a common future.
Celebraría deliberaciones sobre valores comunes para determinar un futuro común.
Little was done, however, to determine and shape the dynamics and scope of the change.
Sin embargo, se hizo poco por determinar y encauzar la dinámica y el alcance de estos cambios.
To shape individual and collective behaviour in the interest of interacting with environmental systems and helping to protect and improve them
Construir los hábitos individuales y colectivos que permitan interactuar con diferentes ecosistemas y contribuir a su protección y mejora.
The vision of restored olive groves, fishermen's boats, snorkels and a tourist paradise is the future we want to shape with our neighbours.
Volver a ver un paraíso de olivares, barcas de pesca, buceadores y turistas es el futuro que queremos construir con nuestros vecinos.
Themes included "Investing in women" and "Nurturing families, shaping communities".
Estas celebraciones giraron en torno a temas diversos, como invertir en las mujeres o alimentar familias y construir comunidades.
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace.
Felicito al pueblo libanés y a sus dirigentes políticos en sus intentos por construir un nuevo futuro de libre determinación, independencia, coexistencia y paz.
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world.
Debemos tener el valor de señalar estos problemas si queremos construir juntos un mundo mejor.
As strong proponents of women's rights, they recognized the need to seize the opportunity to shape a new and effective body.
Como enérgicos promotores de los derechos de las mujeres, reconocían la necesidad de aprovechar la oportunidad de construir un órgano nuevo y efectivo.
Researchers need to shape their studies and present their results cautiously.
Los investigadores deben concebir sus estudios y presentar sus resultados con cautela.
(a) In areas for which the Ministry for Women is responsible, it can develop and shape new measures for realizing equal rights of women and men;
1. En las esferas de su competencia, el Ministerio para Asuntos de la Mujer, puede concebir y diseñar nuevas medidas para hacer realidad la igualdad de derechos de mujeres y hombres.
We are not to shape in haste recommendations to the Review Conference before possible options have been adequately considered.
No debemos concebir precipitadamente unas recomendaciones para la Conferencia de las Partes del Año 2005 antes de que se hayan considerado adecuadamente las opciones posibles.
UNDP efforts will continue to help to strengthen the capacity of Arab countries to shape the governance and management structures of international trade regimes and influence the outputs of such structures and mechanisms.
Las actividades del PNUD seguirán ayudando a fortalecer la capacidad de los países árabes de concebir estructuras de gestión pública y administración de los regímenes de comercio internacional e influenciar los resultados de esos mecanismos y estructuras.
7. Major international events in the earlier part of the current decade have helped to shape a new approach to development partnership and accountability.
Importantes actos internacionales organizados en la primera mitad del actual decenio han ayudado a concebir un nuevo planteamiento de la asociación para el desarrollo y la rendición de cuentas.
to shaping a gender perspective in the realization of
formular una perspectiva de género para la realización
We can thus shape the increasing interdependence of the global economy and ever-growing competition on international markets according to our values.
Con ellos podemos amoldar a nuestros valores la creciente interdependencia económica mundial y la cada vez más intensa competencia que reina en los mercados internacionales.
The ongoing negotiations, therefore, offer an opportunity for shaping the multilateral rules governing agricultural products to the particular needs of developing countries in order to allow them to develop their own agricultural sectors, thereby improving food security and rural development.
Por consiguiente, las negociaciones en curso son una oportunidad para amoldar las normas multilaterales que regulan el comercio de productos agrícolas a las necesidades particulares de los países en desarrollo, a fin de permitirles promover sus propios sectores agrícolas y mejorar así su seguridad alimentaria y el desarrollo rural.
The people of the Turks and Caicos Islands, in particular, should be allowed to shape their own future, and it was encouraging that the administering Power proposed to hold elections there in November 2012 as a step towards a return to representative governance.
En particular, debería permitirse a la población de las Islas Turcas y Caicos que se labrara su propio futuro, y en ese sentido es esperanzador ver como la potencia administradora ha propuesto que en noviembre de 2012 se celebren elecciones como un paso previo al retorno a una gobernanza representativa.
The imposition of direct rule was an obstacle to the development of good governance, including improved fiscal and administrative management in the Territory, which could not be achieved by denying the inalienable right of the people of Turks and Caicos to shape their own future.
La imposición del régimen directo es un obstáculo para el desarrollo de la buena gobernanza, incluida una mejor gestión fiscal y administrativa en el Territorio, que no podrá alcanzarse negando el derecho inalienable del pueblo de Turcas y Caicos a labrar su propio futuro.
The high incidence of maternal mortality therefore suggests that many women lack access to comprehensive care and have limited opportunities to shape their own future.
Por lo tanto, la alta incidencia de la mortalidad derivada de la maternidad indica que muchas mujeres no tienen acceso a una atención sanitaria integral y tienen pocas oportunidades para labrar su propio futuro.
Young people had solutions to propose, they were imbued with a spirit of enterprise and innovation, and they refused to live in a world that they had not helped build; consequently they were insisting on being associated in decision-making processes at all levels in order to shape their own future while helping to achieve human rights and sustainable development.
Debido a que tienen soluciones que proponer, a que manifiestan un espíritu de empresa y de innovación, y a que se niegan a vivir en un mundo en cuya construcción no han ayudado a contribuir, los jóvenes exigen estar vinculados a los procesos de toma de decisiones a todos los niveles para poder labrar su propio futuro y contribuir a la realización de los derechos humanos y al desarrollo sostenible.
It may happen that measures undertaken to combat religious or belief-related discrimination implicitly follow a male understanding of the needs and requirements of the respective communities, while programmes aimed at eliminating gender-related discrimination may be largely shaped by the experiences of women from the mainstream population.
Puede suceder que las medidas adoptadas para combatir la discriminación religiosa o de creencias se rijan implícitamente por la visión masculina de las necesidades y los requisitos de las comunidades correspondientes, mientras que los programas destinados a erradicar la discriminación basada en el género se atienen en gran medida a la experiencia de las mujeres en el marco de la población en general.
That will be even more the case for the Human Rights Council, since the text just adopted makes it clear that many of its features -- among them crucial ones such as the special procedures and the periodic review -- will be shaped by the Council itself.
Así sucederá especialmente con el Consejo de Derechos Humanos, dado que el texto que acaba de aprobarse deja en claro que muchas de sus características -- entre ellas algunas cruciales, tales como los mecanismos especiales y el examen periódico -- serán determinadas por el propio Consejo.
The Government remains committed to providing all Singaporeans, both girls and boys, with equal access to quality education which will develop them fully and empower them to choose their own careers and shape their futures.
10.1 El Gobierno se ha comprometido a garantizar a todas las niñas y niños de Singapur la igualdad de acceso a una educación de calidad que les permita desarrollarse plenamente y les capacite para elegir una profesión y prepararse para el futuro.
15. Cooperation among groups of small island developing States is beginning to take shape at both the intergovernmental and airline levels.
La cooperación entre los grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo está empezando a desarrollarse tanto a nivel intergubernamental como entre las aerolíneas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test