Traducción para "hanging" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
For instance, the old town centre of the Taipa Island project includes the repainting of old houses, repaving of streets and alleys, decorating the whole area with flower pots and hanging baskets, and classic street lamps.
Por ejemplo, dentro del proyecto de renovación del casco antiguo de la isla de Taipa está previsto repintar casas antiguas, repavimentar las calles y los callejones, decorar toda la zona con tiestos y cestas colgantes de flores e instalar farolas de estilo clásico.
The art division of the Museum intends to link the two events working with children from SOS Children's Village to produce artwork in the form of wall hangings for the Tsodilo museum which will form part of the backdrop when the President makes his opening speech.
La división de arte del Museo proyecta vincular ambos acontecimientos trabajando con niños de SOS Children's Village para producir obras de arte bajo la forma de colgantes para el museo de Tsodilo que formará parte del telón de fondo cuando el Presidente pronuncie su discurso inaugural.
Conservation at NTBG has: (a) spearheaded the development of the most comprehensive programme for monitoring rare native plants in the Hawai‛ian Islands; (b) our collectors have discovered over 30 new species here, and many more in the islands of the South Pacific, and also relocated many species historically collected but believed extinct; (c) innovative large-scale conservation has been a key focus at NTBG between 2004-2008, as NTBG's conservationists geared up for the increasing challenges of climate change, encroaching development, and biological invasion in Hawai‛i and elsewhere in the tropics; (d) using techniques broadly defined under the rubric of inter situ conservation, NTBG has developed that fertile ground between classic in situ and ex situ techniques; (e) by cropping large quantities of suitable seeds, we are reintroducing appropriate native plants to the ecologically restored 117 hectare offshore islet of Lehua, near Ni‛ihau; (f) in the Upper Limahuli Preserve, a remote hanging valley owned entirely by NTBG, we have built an 8 km ungulate-proof fence around one of the most pristine habitats remaining on Kaua‛i, featuring at least 34 at-risk plant species and 13 federally listed endangered species, while simultaneously providing nesting habitat for highly endangered sea birds.
Las actividades de conservación del NTBG han dado lugar a lo siguiente: a) La conservación del NTGB ha liderado la ejecución del programa más integral para la supervisión de plantas autóctonas raras en las Islas de Hawai; b) Nuestros recolectores han descubierto más de 30 especies aquí, y muchas más en las islas del Pacífico Sur, y también han reubicado muchas especies recolectadas históricamente pero que se creían extinguidas; c) La conservación innovadora a gran escala fue uno de los centros de interés del NTBG entre 2004 y 2008, dado que los conservacionistas del NTBG se prepararon para los crecientes retos del cambio climático, que comprometen el desarrollo, y la invasión biológica en Hawai y el resto de regiones de los trópicos; d) El NTBG, mediante técnicas ampliamente definidas en el marco de la rúbrica de conservación inter situ, ha creado ese suelo fértil entre las clásicas técnicas in situ y las ex situ; e) Con el cultivo de grandes cantidades de semillas adecuadas, estamos reintroduciendo plantas autóctonas apropiadas en el islote de Lehua, una región de 117 hectáreas ecológicamente restaurada, cerca de Ni‛ihau; f) En la Reserva del Alto Limahuli, un remoto valle colgante propiedad del NTBG, hemos construido una valla de 8 kilómetros a prueba de ungulados alrededor de uno de los hábitats más prístinos que quedan en Kauai, donde se encuentran al menos 34 especies de plantas en peligro de extinción y 13 especies amenazadas según la lista federal, proporcionando al mismo tiempo un hábitat de nidificación para las aves marinas gravemente amenazadas.
While in police custody, he was allegedly kept hanging upside down for several hours.
Se afirmaba que mientras se hallaba en las dependencias policiales lo tuvieron colgado cabeza abajo durante varias horas.
Common practices included keeping detainees in prolonged stress positions, including hanging from walls or ceilings by their wrists (shabeh) or hanging by their wrists tied behind their backs.
Era práctica común mantener a los presos durante largo tiempo en posiciones forzadas, por ejemplo colgados de la pared o el techo por las muñecas (shabeh) o colgados de las muñecas esposadas a la espalda.
The murderer was hanged following the approval of the verdict by the National Supreme Court.
El asesino fue colgado después de que el Tribunal Supremo confirmara el veredicto.
Three policemen suspected of extortion in Epizana (Cochabamba) were stoned and hanged by a group of locals.
Tres policías sindicados de extorsión fueron apedreados y colgados por un grupo de pobladores en Epizana (Cochabamba).
They were subjected to severe beatings and hanged from the ceiling of the cell with their hands and legs tied behind their backs.
Fueron golpeadas fuertemente y colgadas del techo de la celda con las manos y los pies atados por detrás.
I was in a hanging position, the tips of my toes touching my shoes.
Estaba colgado, rozando el calzado que llevaba con la punta de los dedos de los pies.
His hand was allegedly placed between the door and the frame; he was hanged by the handcuffs; he was beaten with wood.
Afirma que le aplastaron la mano en el marco de una puerta, que fue colgado de las esposas y golpeado con un palo.
They then reportedly left him hanging for approximately half an hour.
Después lo dejaron colgado durante aproximadamente media hora.
I am appealing for grants because our countries already have the burden of external debts hanging like a noose around their necks.
Pido donaciones porque nuestros países ya soportan la carga de la deuda externa que cuelga como un dogal de sus cuellos.
Under the cloud of threatening war, it is humanity hanging from a cross of iron.
Bajo la amenaza de la guerra, la humanidad cuelga de una cruz de hierro.
Otherwise, the idea would continue to hang fire for another 10 years.
De lo contrario, la idea seguirá pendiente durante otros diez años.
ç. if proceedings are hanging or he has been tried in Albania although the criminal offence has been committed;
d) Si tiene procesos pendientes o ha sido procesada en Albania, aunque el delito se haya cometido en el extranjero;
"The very lives, well-being, health, safety, physical, mental and bodily integrity, homes, property and personal possessions of hundreds of thousands of people in Bosnia and Herzegovina are right now at stake, hanging in the balance, awaiting the order of this Court",
"Lo que está actualmente en juego es la propia vida, el bienestar, la salud, la seguridad, la integridad física, mental y corporal, el hogar, los bienes y los efectos personales de cientos de miles de personas de Bosnia y Herzegovina, pendientes de la providencia de esta Corte,"
I believe that we are making significant progress, even though the bigger question of where the ultimate destination is still hangs in the air.
Creo que hemos logrado importantes progresos, aunque sigue pendiente la cuestión más importante sobre cuál es el destino final.
“The threat of contempt, hanging like a sword of Damocles over any investigative journalist, is alien to the very nature of democracy and, as the defending counsel Dr. S.P. demonstrated with outstanding skill, is characteristic of totalitarian regimes.” Annex 17.
La amenaza del desacato pendiente cual espada de Damocles sobre el periodista que denuncia, es ajena a la esencia de la democracia y como con singular brillo destacaba el defensor Dr. S. P. es propia de los regímenes totalitarios Anexo 17.
One immigration detainee died by hanging in Prison Service custody in 1995, pending an appeal against a notice of intention to deport following completion of a sentence for drugs related offences.
Un inmigrante detenido murió ahorcado mientras estaba detenido por el Servicio de Prisiones en 1995, cuando estaba pendiente una apelación de un aviso de la intención de deportarlo después del cumplimiento de una sentencia por delitos relacionados con drogas.
The flag that had flown outside our Algiers offices, now tattered and torn from the blast, is on display at our Geneva headquarters; and of course, the flag from the Canal Hotel in Baghdad hangs in the visitors' lobby here in New York.
La bandera que ondeaba en el exterior de nuestras oficinas en Argel, que está hecha jirones y destrozada por la explosión, se exhibe ahora en nuestra sede de Ginebra; y, por supuesto, la bandera del Hotel Canal de Bagdad está suspendida en la entrada de visitantes de esta Sede de Nueva York.
Over the past 50 years and more, hanging like Damocles' sword above mankind, nuclear weapons have never ceased to threaten the survival of humanity.
Durante más de 50 años las armas nucleares han estado suspendidas como una espada de Damocles sobre nosotros y han amenazado de modo continuo la supervivencia de la humanidad.
While he was hanging from the ceiling by his foot, cold water was poured over his body.
Mientras estuvo suspendido del techo por el pie, le arrojaron agua fría en el cuerpo.
The sword of Damocles was still hanging over the head of mankind.
La espada de Damocles seguía suspendida sobre la cabeza de la humanidad.
One person was found hanged by the neck and his case was noted as suicide.
Un individuo fue localizado suspendido por el cuello y se registró su caso como suicido.
Allegations of the use of falaka (beating on the soles of the feet), “Palestinian hanging” (hands tied behind the back and the body suspended by the tied hands), electric shocks and rape have abated substantially in some parts of the country, notably Ankara and Diyarbakir.
Las denuncias del recurso a la falaka (apalear las plantas de los pies), a "colgar a la palestina" (con las manos atadas a la espalda y el cuerpo suspendido de ellas), a las descargas eléctricas y a la violación han disminuido notablemente en algunas partes del país, sobre todo en Ankara y Diyarbakir.
Yet the debt and the euro crisis are hanging like the sword of Damocles over our national currency, the lek, and our economy.
Sin embargo, la deuda y la crisis del euro están suspendidas como una espada de Damocles sobre nuestra moneda nacional, el lek, y nuestra economía.
72. The flag depicts the official seal of the Authority, which shows the scales of justice hanging over the waves of the oceans, all encompassed by a wreath of laurel leaves.
La bandera representa el sello oficial de la Autoridad, en el que figura la balanza de la justicia suspendida sobre las olas de los océanos, todo ello circundado por una corona de hojas de laurel.
There has, however, been no fundamental change in the military doctrines of security based on these doomsday weapons and the threat that the mere existence of nuclear weapons represents for the human race still hangs over the future of our planet.
Pero las doctrinas militares relativas a la seguridad basada en las armas apocalípticas no se han alterado en lo fundamental, y la amenaza que la sola existencia de las armas nucleares representa para la humanidad continúa suspendida sobre el porvenir del planeta.
Public hanging also appears to be on the increase.
Al parecer están aumentando también las ejecuciones públicas en la horca.
The legal method of execution is by hanging until the person is pronounced dead.
El método legal de ejecución es el ahorcamiento hasta que se declara la muerte del condenado.
He was especially appalled by the public hanging of a minor.
Considera especialmente ominosa la ejecución pública por ahorcamiento de un menor.
It is administered by hanging and carried out on the prison grounds.
Los condenados mueren en la horca y la ejecución se lleva a cabo en las instalaciones penitenciarias.
There had been no hangings for 10 years.
No ha habido ninguna ejecución en la horca en los últimos 10 años.
In Iraq executions can be carried out by either hanging or firing squad.
En el Iraq las ejecuciones podían llevarse a cabo por ahorcamiento o por fusilamiento.
The methods of execution reported were shooting (Armenia) and hanging (Japan).
Los métodos de ejecución notificados eran el fusilamiento (Armenia) y la horca (el Japón).
The punishment for fisad-fil-arz is execution by hanging.
La pena por el delito de fisad-fil-Arz es la ejecución en la horca.
3 "Sabeh" is used to describe various ways of hanging people either by the feet, head down, or by the hands attached to the ceiling with the feet not touching the ground.
3 El término "sabeh" se utiliza para describir distintas maneras de colgar a una persona, ya sea de los pies, cabeza abajo, o de las manos, desde el techo, sin que los pies toquen el suelo.
In particular, he claims that he was handcuffed and hanged with a chain from the roof of the office.
En particular, el autor dice que le pusieron esposas y lo colgaron con una cadena del techo de la oficina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test