Traducción para "draw" a español
Draw
verbo
  • dibujar
  • sacar
  • llamar
  • extraer
  • atraer
  • trazar
  • hacer
  • arrastrar
  • tomar
  • retirar
  • robar
  • tirar
  • girar
  • empatar
  • echar
  • sortear
  • tirar de
  • estirar
  • cobrar
  • correr
  • provocar
  • extender
  • pasar
  • percibir
  • sacarse
  • arrancar
  • despertar
  • ganar
  • tender
  • derramar
  • entablar
  • apartarse
  • respirar
  • abrir
  • prepararse
  • motivar
  • causar
  • moverse
  • hacer manar
  • destripar
  • correr las cortinas
  • sonsacar algo a alguien
  • tender sobre
  • realizar un tiramiento
  • hacer reventar
  • ser ladrón
  • taquillar
  • irse de éxito
Draw
sustantivo
  • empate
  • sorteo
  • tablas
  • atracción
  • tiro
  • función
  • obra de mucho éxito
  • taquillera
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
dibujar
verbo
On these occasions she was placed in the kitchen where she was told to draw, sometimes alone, and sometimes under supervision.
En esos casos se la puso en la cocina y se le dijo que dibujara, unas veces sola y otras con supervisión.
Organizing activities for children, such as drawing, singing, handicrafts, as well as cultural competitions in which they can participate.
Organización de actividades destinadas a los niños, como dibujar, cantar, trabajos manuales y certámenes culturales.
To paint, draw, sculpture during leisure time (art. 63 of the Penal Enforcement Act);
- Derecho a pintar, dibujar y realizar esculturas durante el tiempo libre (artículo 63 de la Ley de ejecución penal);
In May 2012, Mahmoud Shokraiyeh was sentenced to 25 lashings for drawing a caricature of a Member of Parliament.
En mayo de 2012, Mahmoud Shokraiyeh fue sentenciado a 25 latigazos por dibujar una caricatura de un miembro del Parlamento.
The vandals used black paint to draw a swastika and write <<Death to kikes>> and <<Zieg heil.>>
Los vándalos usaron pintura negra para dibujar una esvástica y escribir "Muerte a los judíos" y "Zieg heil" (sic).
If the Permanent Representative of Israel would be kind enough to define for us the borders of his country, we would be extremely pleased and ready to draw the map of Palestine.
Si el representante de Israel fuera tan amable de delimitar las fronteras de su país para nuestra información se lo agradeceríamos mucho y podríamos dibujar el mapa de Palestina.
We must never confine ourselves to drawing up maps that reflect the realities of power politics.
Nunca debemos limitarnos a dibujar mapas que reflejen las realidades de la política del poder.
empate
sustantivo
In the event of a draw, the President shall have the casting vote.
En caso de empate, decidirá el voto del Presidente.
In case of equal votes to candidates in the same list, drawing of lots shall be applied.
En caso de empate entre dos candidatos de la misma lista, se decidirá por sorteo".
We can only hope for a draw.
Sólo nos cabe esperar un empate.
sorteo
sustantivo
Drawing of lots
Sorteo
A. Drawing of lots
A. Sorteo
sacar
verbo
Member States should draw a due lesson therefrom.
Los Estados Miembros deben sacar las conclusiones pertinentes.
Drawing the right conclusions from the 2006 experience
a) Sacar las conclusiones que se imponen de la experiencia de 2006
It seems premature to me to draw conclusions at this stage.
Me parece prematuro sacar conclusiones en esta etapa.
Our people can draw their own conclusions.
Nuestro pueblo puede sacar sus propias conclusiones.
It is difficult to draw clear conclusions from this question.
34. Es difícil sacar conclusiones claras de esta pregunta.
What conclusions can we draw from these scenarios?
¿Qué conclusiones podemos sacar de esos ejemplos?
However, it is not my intention to draw conclusions today.
Sin embargo, no es mi intención sacar conclusiones hoy.
An attack with firearms is considered also the drawing of firearms or an attempt at drawing firearms.
Por ataque con armas de fuego se entiende también el sacar o el intentar sacar armas de fuego.
We believe that we can already draw some conclusions.
Creemos que ya podemos sacar algunas conclusiones.
It was therefore for all of humankind to draw the necessary lessons.
Por tanto, le toca a toda la humanidad sacar en claro lo que haya que aprender.
llamar
verbo
Let me draw attention to the issue of children in armed conflict.
Permítaseme llamar la atención sobre el tema de los niños en los conflictos armados.
I should like to draw your attention to one provision in the new treaty.
Desearía llamar su atención sobre una disposición del nuevo Tratado.
Let me here draw attention to two specific issues.
Permítaseme llamar la atención sobre dos cuestiones concretas.
I wish to draw special attention to one aspect.
Quiero llamar la atención especialmente hacia un aspecto.
I would also like to draw your attention to another definition.
Desearía llamar su atención sobre una definición más.
I wish to draw attention to an important issue.
Quiero llamar la atención sobre un importante aspecto.
There is one particular point that Slovenia would like to draw attention to.
Eslovenia desea llamar la atención sobre una cuestión particular.
We would like to draw special attention to:
Desearíamos llamar la atención sobre los siguientes aspectos:
Lebanon would like to draw attention to the following:
El Líbano desea llamar la atención sobre lo siguiente:
extraer
verbo
We must draw lessons from past setbacks.
Debemos extraer lecciones de los fracasos pasados.
361. We may draw the following conclusions.
361. Podemos extraer las conclusiones que se exponen a continuación.
58. In light of this, there is no room for drawing additional conclusions.
58. Dicho todo esto, no cabe extraer más conclusiones.
The above leads us to draw the following conclusions:
Todo lo dicho nos lleva a extraer las siguientes conclusiones:
I do not think this is the appropriate time to draw lessons.
No creo que sea este el momento apropiado para extraer lecciones.
The conclusion we can draw is not unequivocal.
La conclusión que podamos extraer no es inequívoca.
The time has come to draw some conclusions.
Ha llegado el momento de extraer algunas conclusiones.
We must therefore draw the necessary lessons.
Así, pues, debemos extraer las lecciones del caso.
The time has benne too short to draw conclusions.
El tiempo transcurrido no es suficiente para extraer conclusiones.
I should like to draw some final conclusions.
Deseo extraer algunas conclusiones finales.
tablas
sustantivo
The following chart shows the objective of each proposed section of the survey, and Appendix 5 of this handbook presents a general format of a questionnaire to compile the information for Annex F. This format would serve as a guide for each Party to draw up the specific questionnaire for the chemical under consideration.
En la tabla siguiente se muestran los objetivos de cada apartado de la encuesta, y el Apéndice 5 de este manual contiene el formulario de un cuestionario para compilar la información del Anexo F, que serviría de guía para que las Partes elaboren el cuestionario específico para el producto químico en cuestión.
52. Gender perspectives are also applied when developing all teaching materials, textbooks, posters, visual aids and charts and in drawing up school curricula.
52. Los principios de género se observan también en la elaboración de todos los materiales didácticos, libros de texto, carteles, ayudas visuales y tablas, así como en la preparación de los programas de estudio.
atraer
verbo
It thus becomes necessary to draw attention to these practices and obtain institutional and financial support for them.
Se hace entonces necesario atraer la atención y apoyo institucional y financiero para estas prácticas.
Efforts to draw additional meetings to the conference facilities at UNON will continue.
Se continuará intentando atraer otras reuniones a las instalaciones de conferencias de la ONUN.
Houses were new and seemed to function as an incentive to draw people to the area.
Las casas eran nuevas y parecían servir de incentivo para atraer a pobladores a la zona.
The bandits committed this callous murder to draw international attention.
Los bandidos cometieron ese horrendo asesinato para atraer la atención internacional.
(a) Extending efforts to draw young and promising students into the space sector;
a) Aumentaba sus esfuerzos por atraer a estudiantes jóvenes y promisorios al sector espacial;
Governments have also sought to draw informal entrepreneurs into the general economy.
Asimismo, algunos gobiernos han intentado atraer a los empresarios del sector no estructurado hacia la economía general.
The strategy is intended to serve the purpose of drawing greater attention to the country’s plight.
La estrategia pretende atraer más atención hacia la difícil situación que aflige al país.
The explanation of position was merely an effort to draw the Committee's attention to the continued expansion of the agenda.
La explicación de la posición no es más que un esfuerzo por atraer la atención de la Comisión hacia la ampliación constante del programa.
The young professional's award seeks to draw the younger generation to adopt ICID objectives.
El premio a los jóvenes profesionales trata de atraer a éstos para que adopten los objetivos de la Comisión Internacional.
trazar
verbo
The General Assembly will not be able to draw lines.
La Asamblea Gene-ral no podrá trazar líneas divisorias entre una y otra condición.
The difficulty is where to draw the line between what is critical and what is not.
La dificultad reside en dónde trazar la línea que separa lo determinante de lo que no lo es.
Unfortunately, this is not our universe, and even to draw a picture of this Utopia seems naive.
Lamentablemente, este no es nuestro universo, e incluso trazar un bosquejo de esta utopía parece ingenuo.
Scholars have likewise had difficulty in drawing a clear distinction.
También los académicos han tenido dificultades para trazar una distinción clara.
In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw.
En muchos casos de sucesión resulta difícil trazar una línea divisoria entre lo que es legal y lo que no lo es.
19. It is important to draw a distinction between reparation measures and other rehabilitation measures.
19. Es importante trazar una distinción entre las reparaciones y otras medidas de rehabilitación.
It was certainly difficult to draw the line between discrimination and the child's best interests.
Es realmente difícil trazar una línea divisoria entre la discriminación y los intereses del niño.
Draw a rough sketch plan of the scene.
- Trazar un plano esquemático del lugar.
Draw up an orderly plan of investigations;
Trazar un plan ordenado de investigaciones;
However, it was too simplistic to draw a straight distinction between democratic and authoritarian systems.
No obstante, es demasiado simplista trazar una distinción franca entre sistemas democráticos y autoritarios.
atracción
sustantivo
(n) Pursuant to Articles 19 and 34 of the Convention, Section 253 of the criminal code which deals with the procuring, enticing and exploiting of a prostitute, was amended to extend such a criminal offence to any person who draws any benefit from the prostitution of another person, or who shares the earnings or receives money from a prostitute.
n) De conformidad con los artículos 19 y 34 de la Convención, el artículo 253 del Código Penal, que trata de la obtención, atracción y explotación de una prostituta, se modificó en el sentido de hacer extensivo ese delito a toda persona que se beneficie u obtenga beneficios de la prostitución de otra, o que comparta las ganancias o reciba dinero de una prostituta.
LDCs need technical and financial assistance to improve their institutional and physical infrastructures in order to enhance their ability to attract more foreign equity investment flows and draw benefits therefrom.
Los PMA necesitan asistencia técnica y financiera para mejorar sus infraestructuras institucionales y materiales y acrecentar su capacidad de atracción de mayores corrientes de capital extranjero con los consiguientes beneficios.
79. Honduras has criminalized drawing tourists through the promotion or establishment of advertising programmes or campaigns of any type, making use of whatever media, to project the country at the national or international level as a tourist destination accessible for sexual activities with persons of either sex.
79. Honduras ha tipificado como delito la atracción de turistas mediante la promoción o el establecimiento de programas o campañas publicitarias de cualquier tipo en que se haga uso de cualquier medio de comunicación, para proyectar a nivel nacional o internacional la imagen del país como destino turístico accesible para las actividades sexuales con personas de cualquiera de los sexos.
The United Nations drawing power, universality and responsibility in helping to order international political, economic and social relations best suit it to that task.
Su fuero de atracción, su universalidad y su responsabilidad en el proceso de ordenamiento de las relaciones internacionales, políticas, económicas y sociales las convocan para esta tarea.
The draw of export-oriented factories is strong in Asia, Latin America and Africa (United Nations, 2002c).
En África, América Latina y Asia la atracción de las fábricas orientadas a la exportación es fuerte (Naciones Unidas, 2002c).
In the case of Tobago, Buccoo Reef is a major attraction, drawing an estimated 40,000 visitors per year.Much of which comes from internal tourist arrivals from Trinidad but the share of foreign visitors has been growing.
En el caso de Tabago, Buccoo Reef es una de las principales atracciones, y recibe a unos 40.000 visitantes cada año Muchas de estas personas son turistas internos que vienen de Trinidad, pero la proporción de visitantes extranjeros ha estado aumentando.
26. "Pull factors" refer to the elements that draw children into exploitative situations.
Los factores de atracción se refieren a los elementos que atraen a los niños hacia situaciones de explotación.
hacer
verbo
It was essential to draw a distinction between valid and invalid reservations.
Es esencial hacer una distinción entre las reservas válidas y las inválidas.
- Draw up an inventory of arms stocks;
- Hacer el inventario del arsenal de armamentos;
In this regard, we might draw attention to the following:
En este sentido, podríamos hacer notar lo siguiente:
It is possible to draw parallels based on past experience.
Es posible hacer paralelismos a partir de experiencias pasadas.
Encourage the population to develop the habit of drawing up wills;
Alentar a la población a acostumbrarse a hacer testamento;
There are numbers but little ability to draw correlations.
Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.
It is worth drawing attention to the following:
Conviene hacer notar lo siguiente:
The Council missions to Africa should draw attention to this problem.
Las misiones del Consejo de Seguridad a África deberían hacer notar este problema.
FIACAT wishes to draw attention to the following situations, in particular:
La FIACAT desea hacer especial hincapié en las siguientes situaciones:
arrastrar
verbo
What is acutely worrisome is that the discourse on global aid architecture these days is increasingly focused on drawing developing countries into the North-South aid paradigm.
Lo que es particularmente preocupante es el hecho de que el discurso actual sobre la estructura de la asistencia mundial se centra cada vez más en arrastrar a los países en desarrollo hacia el paradigma de la asistencia Norte-Sur.
These unprecedented offensives by the Azerbaijani side once again testify to the fact that some circles in the Azerbaijani Government have not resigned their futile and myopic policy of drawing Armenia into a large-scale war and through it exacerbating the ongoing conflict in the region.
Estas ofensivas sin precedentes del lado azerbaiyano demuestran una vez más que algunos círculos del Gobierno azerbaiyano no han renunciado a su política inútil y miope de querer arrastrar a Armenia a una guerra en gran escala y, de esa forma, exacerbar el conflicto que afecta a la región.
16. The growing incidence of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse likewise poses a serious threat to children who may not belong to marginalized groups.
Asimismo, la frecuencia creciente con que se recurre a la fuerza o al rapto para arrastrar a los niños a las redes de explotación y abuso entraña una amenaza grave para los niños que no pertenecen a grupos marginales.
Such a phenomenon constitutes a threat to regional peace and security, as today's provocative act sought to destabilize the region and draw Israel into a larger conflict as it confronts Hamas terrorists in the Gaza Strip.
Ese fenómeno representa una amenaza para la paz y la seguridad regionales, y, al igual que el acto de provocación cometido hoy, tiene por objetivo desestabilizar la región y arrastrar a Israel a un conflicto más amplio obligándolo a enfrentarse a los terroristas de Hamas en la Franja de Gaza.
These actions by the Azerbaijani side are characterized in the letter from the Minister for Foreign Affairs as a "futile and myopic policy of drawing Armenia into a large-scale war and through it exacerbating the on-going conflict in the region."
Estas acciones de la parte azerbaiyana se califican en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores como obedeciendo a la "política inútil y miope de querer arrastrar a Armenia a una guerra en gran escala y, de esa forma, exacerbar el conflicto que afecta a la región".
It calls upon Israel to renounce these policies, which could draw the entire region into further confrontation and instability.
Exhorta a Israel a que renuncie a esas políticas, que podrían arrastrar a la región entera a nuevos enfrentamientos y a la inestabilidad.
Until such time as the status of Kosovo is both settled and accepted -- and arguments and passions attempting to draw Bosnia and Herzegovina into the equation are moot and spent -- fundamental changes in the nature of the international engagement in Bosnia and Herzegovina must be considered carefully.
Hasta el momento en que se establezca y se acepte el estatuto de Kosovo -- y que los argumentos y las pasiones con los que se procura arrastrar a Bosnia y Herzegovina para que intervenga en la cuestión se consideren sin ningún peso ni valor -- será preciso considerar cuidadosamente los cambios fundamentales en el carácter del compromiso internacional en Bosnia y Herzegovina.
What is more, however, NATO is trying, by combining pressure and various promises, to enlarge the number of participants in the aggression and, in particular, to draw the neighbouring countries into its plans.
Más aún, la OTAN está tratando, conjugando la presión con diversas promesas, de ampliar el número de participantes en la agresión y, en concreto, de arrastrar a sus planes a los países vecinos.
As armed groups seek to draw these communities into the ongoing armed conflict, a gun culture is introduced into the communities while indigenous cultural norms calling for a respect for life and restraint in the use of violence are eroded.
Como los grupos armados tratan de arrastrar a esas comunidades en el conflicto armado permanente, se introduce dentro de las comunidades una cultura de las armas de fuego, al mismo tiempo que se erosionan las normas culturales indígenas que exhortan al respeto de la vida y limitan la utilización de la violencia.
If clashes erupt in Kismaayo, it could draw in other regions on both sides, exacerbate divisions between the two major clans of Hawiye and Darod and create space for Al-Shabaab to exploit the situation.
Si se desencadenan los enfrentamientos en Kismaayo, podrían arrastrar a otras regiones, exacerbar las divisiones entre los dos clanes principales (hawiye y darod) y brindar la oportunidad a Al-Shabaab de aprovechar la situación.
tomar
verbo
This is because measures have to be taken well in advance of that date to draw down the Mission's personnel.
El motivo para ello es que es necesario tomar medidas con considerable anticipación para ir reduciendo el personal de la Misión.
It is important to develop indicators that measure relative need and draw the attention of decision makers.
Es importante establecer indicadores que midan la necesidad relativa y atraigan la atención de los encargados de tomar decisiones.
8. The Chairman said that the Bureau would take that suggestion into consideration when drawing up the programme of work.
El Presidente dice que cuando la Mesa elabore el programa de trabajo tomará en consideración dicha sugerencia.
In addition, it may question suspects, take down statements and draw up records of interviews.
Podrá, asimismo, interrogar a los sospechosos, tomar declaraciones y redactar el sumario de las entrevistas.
We are pleased to note that the drawing up of the Agreement proved to be an incentive for progress on these issues.
Nos complace tomar nota de que la redacción del Acuerdo demostró ser un incentivo para el progreso respecto de estas cuestiones.
:: Draw from system's experience in pertinent economic, social, other domains (para. 44)
:: Tomar como base la experiencia del sistema en los ámbitos económicos, sociales y de otra índole pertinentes (párr. 44)
Until such time as the commission draws its conclusions, no measures will be taken in this area.
Hasta que la comisión no presente sus conclusiones, no se tomará medida alguna en esta esfera.
For minors who are living in Cambodia, Cambodia will draw upon the Convention on the Rights of the Child to ensure their well being.
Para los menores que viven en Camboya, se tomará como base la Convención sobre los Derechos del Niño para asegurar su bienestar.
retirar
verbo
There is no pension account from which to draw a retirement income and very little chance to build one.
No existe una cuenta de la que poder retirar una pensión, y las oportunidades de abrir una son escasas.
37. In accordance with Financial Regulation 12.2, the Administrator will decide as to the need to draw upon the resources of the Operational Reserve.
De conformidad con el párrafo 12.2, del Reglamento Financiero, incumbe al Administrador la decisión de retirar fondos de la Reserva Operacional.
The Council supports an acceleration of the MAC's work. It draws attention to the responsibility of the parties to undertake demining and to provide personnel for this.
El Consejo apoya que se aceleren los trabajos y señala a la atención la responsabilidad que tienen las partes de retirar las minas y proporcionar personal para esta tarea.
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement.
Si la Organización no retirara ningún tipo de fondos con arreglo al préstamo, no incurriría en obligación alguna con arreglo al acuerdo.
Lastly, the Organization could use the full amount of $1.2 billion as collateral without ever drawing down any funds.
Por último, la Organización podría utilizar el monto de 1.200 millones de dólares en su totalidad como garantía sin retirar fondos.
The reform has introduced the possibility of flexible drawing of old-age pensions for persons aged 62 to 75.
Gracias a la reforma, las personas de 62 a 75 años de edad gozan de flexibilidad a la hora de retirar su pensión.
3 Draw down levels have been set with a view toward maintaining the level of contributions constant through 2011.
3 La cuantía de los fondos que se han de retirar se ha establecido de manera que se mantenga constante la cuantía de las contribuciones hasta 2011.
robar
verbo
42. Reaffirm the Santa Cruz Declaration, called "AmaQhilla, AmaLlulla, and AmaSuwa" (To not steal, to not lie, to not be weak), of the first Specialized Meeting of Ministers and High Level Authorities on the Prevention and Fight Against Corruption of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), adopted in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, on November 8, 2013, which states, inter alia, that corruption crimes must be severely combated without obstruction of investigations, trial and sanction, with regard to national legislations and international agreements in force (Brazil). We likewise welcome the establishment of a specialized Working Group on the Prevention and Fight against Corruption, which will draw up a Plan of Work to promote and encourage lines of action pursuant to the priorities and bases established in the Declaration and in the CELAC Plan of Action for the year 2014, optimizing resources, complementing the works developed in other mechanisms and multilateral forums, avoiding the overlapping of efforts;
Reafirmamos la Declaración de Santa Cruz, denominada "Ama Qhilla, Ama Llulla y Ama Suwa" (no robar, no mentir y no ser flojo), de la Primera Reunión Especializada de las Ministras, Ministros y Altas Autoridades de Prevención y Lucha contra la Corrupción de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), adoptada en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, el 8 de noviembre de 2013, en la cual se establece, entre otros temas, que los delitos de corrupción deben combatirse de forma rigurosa y sin impedimentos para su investigación, enjuiciamiento y sanción con respecto a las legislaciones nacionales y a los acuerdos internacionales vigentes; asimismo, celebramos la creación de un Grupo de Trabajo especializado en la Prevención y Lucha contra la Corrupción, que elaborará un Plan de Trabajo con el fin de promover e impulsar las líneas de acción según las bases y prioridades establecidas en la Declaración y en el Plan de Acción de CELAC para 2014, optimizando recursos, complementando los trabajos desarrollados en otros mecanismos y foros multilaterales y evitando la duplicación de esfuerzos.
tirar
verbo
151. Use of cattle for ploughing and drawing carts, and of donkeys, llamas, mules, camels and horses for transportation is practised widely, depending on availability and economic circumstances of a given area.
151. El uso de los bueyes para arar y tirar de carros, así como de asnos, llamas, mulas, camellos y caballos para el transporte depende de la disponibilidad y circunstancias económicas de una zona determinada.
girar
verbo
(c) Request the Secretary-General to first seek the authorization of the General Assembly if the Organization, in fact, decides to draw down on any part of the $1.2 billion under the terms of the loan agreement;
c) Pida al Secretario General que solicite previamente la autorización de la Asamblea General si la Organización finalmente decide girar porción alguna de los 1.200 millones de dólares con arreglo al acuerdo de préstamo;
Preparation of a travelling mural of children's drawings for the governorates, under the banner "No to violence and no to smuggling";
Ejecución de un mural, pintado por los niños, que girará por las provincias, bajo el lema "No a la violencia, no a la trata";
(c) Instructions to heads of detention centres to respect and safeguard the rights of adolescents serving sentence and draw up individual plans for the adolescents;
c) Girar instrucciones a los jefes de los centros, a fin de que respeten y garanticen los derechos de los adolescentes que cumplen sanción de privación y se les elabore el plan individual;
Control (and therefore third-party effectiveness), is achieved even when the grantor remains free to draw on the account until notified otherwise.
Se consigue el control (y por tanto la oponibilidad a terceros) aunque el otorgante siga teniendo libertad para girar contra la cuenta salvo notificación en contrario.
The Contingent Credit Line, introduced by the Fund in 1999, was intended to fill this gap: it gives prequalified borrowers a credit line on which they can draw with a high degree of automaticity during an emergency.
Con este fin el Fondo instituyó en 1999 la Línea de créditos para imprevistos, que otorga a prestatarios precalificados una línea de crédito contra la cual pueden girar con un alto grado de automaticidad durante un período de crisis.
The transfer is subject to 15 per cent of the balances being withheld until 1997 to cover unliquidated obligations, although it has been agreed that the Convention secretariat can already start drawing on these amounts.
La transferencia se hará a condición de que se retenga el 15% de los saldos hasta 1997 para saldar las obligaciones que quedan por liquidar, aunque se ha convenido en que la Conferencia ya puede empezar a girar contra esos montos.
Under the arrangement, a disbursement of 20 per cent of the maximum drawing is automatic.
Según los términos del acuerdo, se desembolsa automáticamente el 20% de la cuantía máxima que pueden girar los países.
Although the goods did not even exist, the fraudster created forged documents that state that the goods had been delivered, and sought to draw on the letter of credit.
Aunque la mercancía ni siquiera existía, el defraudador se procuró documentos falsificados que declaraban que la mercancía se había entregado, y trató de girar sobre la carta de crédito.
If this fund is depleted, UNHCR can draw temporarily up to $8 million from its Working Capital and Guaranteed Fund, established at $50 million.
Si el Fondo se agota, el ACNUR puede girar provisionalmente hasta 8 millones de dólares con cargo a su Capital de Operaciones y Fondo de Garantía, que asciende a 50 millones de dólares.
echar
verbo
It was necessary throughout the biennium to draw upon the cash reserves of the Working Capital and Special Accounts to meet current operating requirements for the regular budget.
Durante todo el bienio fue necesario echar mano de las reservas en efectivo del Fondo de Operaciones y las cuentas especiales para satisfacer las necesidades de funcionamiento corrientes del presupuesto ordinario.
As a result, it continued to be necessary to draw upon the cash reserves of the Working Capital Fund and United Nations Special Account to meet current operating requirements for the regular budget.
En consecuencia, hubo que echar mano a las reservas de efectivo del Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial de las Naciones Unidas para atender a los gastos de funcionamiento que se financian con cargo al presupuesto ordinario.
Certain Governments had been approached with a view to drawing on their training facilities.
Se han establecido contactos con ciertos gobiernos para ver si se puede echar mano de sus posibilidades de formación.
The Iranian and Australian documents are more than just resources for us to draw on; they offer important signposts which point in the direction of possible compromises.
Los documentos iraní y australiano son algo más que simples recursos a los que podemos echar mano: ofrecen orientaciones importantes que señalan la dirección a seguir para conseguir posibles soluciones de avenencia.
Therefore, it would be premature to draw any firm conclusions and put the blame on just one side.
Por consiguiente, sería prematuro llegar a ninguna conclusión definitiva y echar la culpa sólo a una de las partes.
This type of wishful thinking is hard to accept in view of the fact that there has been a clear demonstration of the will of the Chadian people and authorities to draw a line under a past marked by dictatorial power and systematic violations of human rights and open the door to a form of democracy which should be nourished through daily action.
Esta especie de pensamiento mágico es difícil de aceptar, por cuanto ha habido una manifestación clara de la voluntad del pueblo y de las autoridades chadianas de echar el candado a un pasado de poder dictatorial y violaciones sistemáticas de los derechos humanos y abrir la puerta a una democracia que debe alimentarse con la práctica cotidiana.
sortear
verbo
In accordance with article 4(4) of the statute of the Dispute Tribunal, I will now proceed to the drawing of lots to select, from among the judges already elected, the two judges, one full-time and one half-time, who shall serve for three years.
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 4 del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo, a continuación procederé a sortear, entre los magistrados que ya han sido elegidos, los puestos de los dos magistrados, uno con régimen de dedicación exclusiva y otro con régimen de dedicación parcial, que desempeñarán su cargo durante tres años.
estirar
verbo
74. Recognizing this reality as well as the need to stay within the indicative budget of $27 million, the project has sought to contain costs as much as possible, proposing the minimum amounts possible in each fiscal cycle, without compromising the capacity to manage the implementation, in an effort to draw out the resources for as long as possible until full Umoja deployment.
Consciente de estas circunstancias y de la necesidad de no rebasar los límites del presupuesto de 27 millones de dólares de los Estados Unidos, el proyecto ha procurado moderar los gastos en la mayor medida posible, proponiendo las sumas mínimas posibles en cada ciclo fiscal, sin comprometer su capacidad de administrar la implantación, con el ánimo de estirar los recursos el mayor tiempo posible hasta que finalice el pleno despliegue de Umoja.
83. Recognizing the above reality as well as the need to stay within budget, the project has sought to contain costs as much as possible, proposing the minimum possible amounts in each fiscal cycle, without compromising the capacity to manage the implementation, in an effort to draw out the resources for as long as possible until full Umoja deployment.
Consciente de esas circunstancias y de la necesidad de no rebasar los límites del presupuesto, el proyecto ha procurado moderar los gastos en la mayor medida posible, proponiendo las sumas mínimas posibles en cada ciclo fiscal, sin comprometer su capacidad de administrar la implantación, con el ánimo de estirar los recursos el mayor tiempo posible hasta que finalice el pleno despliegue de Umoja.
cobrar
verbo
(ii) Has obligated itself to pay or give value to the secured creditor upon a demand for payment ("draw") under an independent undertaking;
Con respecto a un crédito por cobrar, el término significa el "cesionario" del crédito (véase la definición del término "cesión");
The different age level for eligibility for a widow's or widower's pension after one year of drawing such a pension.
:: Después de cobrar durante un año la pensión de viudedad, el viudo y la viuda tienen derecho a seguir cobrándola en tanto que pertenezcan a diferentes grupos etarios.
The age at which members may begin drawing old age pension age is normally 65 to 67.
La edad a partir de la cual los afiliados pueden empezar a cobrar sus pensiones de vejez oscila normalmente entre los 65 y los 67 años.
However, miners cannot draw pension before the age of 58 instead of 60 as was the case before the amendment;
Sin embargo, los mineros no pueden cobrar una pensión antes de llegar a los 58 años de edad, en lugar de los 60, como sucedía antes de que se modificara la ley.
A woman worker is entitled to begin drawing a retirement pension based on her term of service, on an equal footing with a man;
- La trabajadora tiene derecho a empezar a cobrar la jubilación en función de los años de afiliación, en pie de igualdad con el hombre;
The parents shall agree which of them shall care for the child and draw the benefit.
Los progenitores tendrán que ponerse de acuerdo para determinar cuál de ellos ha de encargarse de cuidar al hijo o a la hija y de cobrar el subsidio.
The grant of a security right in proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking.
El otorgamiento de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente no constituye una transferencia del derecho a cobrar de la promesa independiente.
Women's organizations took advantage of this opportunity to draw the public's attention to shortcomings in the principle's implementation.
Esta convocatoria se realizó a instancias de las organizaciones de mujeres para que la opinión pública cobrara conciencia de la insuficiente aplicación del mencionado principio.
correr
verbo
57. To draw attention to the potential dangers, both for the individual and for society, the Federal Government has launched a large—scale information and education campaign designed to increase public awareness and stimulate a critical discussion on what the sects and sectarian groups have to offer.
57. Para señalar los riesgos que pueden correr el individuo y la sociedad, el Gobierno Federal inició una amplia campaña de información y educación que tiene por finalidad sensibilizar a la población y suscitar un debate crítico sobre las propuestas de las sectas y de los llamados grupos sectarios.
We are alarmed by the ongoing violent exploitation of women by transnational organised criminal groups that - with little risk - draw enormous profit from this crime.
Observamos con alarma la explotación violenta a que son sometidas las mujeres por los grupos organizados de delincuentes de carácter transnacional que, sin apenas correr riesgos, obtienen enormes beneficios de esas actividades delictivas.
84. With regard to draft guideline 2.6.13, it was pointed out that the 12-month period ran from the date on which a State or international organization received notification of the reservation; it was therefore necessary to draw a clear distinction between that date and the date on which the reservation was communicated to the depositary.
84. Por lo que respecta al proyecto de directriz 2.6.13, se señaló que el plazo de 12 meses empezaba a correr a partir de la fecha en que un Estado o una organización internacional había recibido la notificación de la reserva; por tanto, había que distinguir claramente esta fecha de la fecha en que se hacía la comunicación de la reserva al depositario.
Mr. Giorgi (Uruguay) indicated that various projects had been implemented to foster participation by children, including the "Casa Miga" project which received assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and covered the capital and two other cities, the Children and Adolescents Participation Programme in which 1,000 children and adolescents had been involved, and Human Rights Week, when minors had been able to meet the President and other high ranking officials which had hitherto resulted in the young people themselves drawing up 50 projects which would be fully funded by the State.
7. El Sr. GIORGI (Uruguay) indica que se han puesto en marcha diversos proyectos con el objetivo de favorecer la participación de los niños, entre ellos el proyecto <<Casa Amiga>>, que recibe ayuda del UNICEF y cubre la capital y otras dos grandes ciudades, el Programa de participación de niños y adolescentes, al que se han asociado 1.000 niños y adolescentes, o incluso la Semana de los Derechos Humanos, en la que los menores han tenido la oportunidad de encontrarse con el Presidente y otros altos funcionarios y que culminó en ese día con la selección por los propios jóvenes de 50 proyectos cuya financiación correrá íntegramente a cargo del Estado.
71. A possible risk may be that the special chamber would draw resources from the criminal justice system more broadly, and may lead to a risk of "two-tier justice" if the standards of fairness and efficiency in the special chamber exceed those of other criminal courts.
Un posible riesgo de esta opción sería que la sala especial utilizaría recursos del sistema de justicia penal en general, con lo que se podría correr el riesgo de la existencia de un sistema de justicia "de dos niveles" si la imparcialidad y eficiencia en la sala especial superan los de los demás tribunales penales.
67. Trinidad and Tobago was drawing up a medium-term debt strategy, which, taking into consideration projections for future growth, inflation and interest rates and the increasing volatility of the global financial system, would ensure that the country could meet its financing needs and payment obligations at the lowest possible cost without taking unnecessary financial risk or distorting capital markets.
67. Trinidad y Tabago está en proceso de formular una estrategia de deuda a mediano plazo, la que, teniendo en cuenta las proyecciones del crecimiento, la inflación y los tipos de interés futuros y la creciente inestabilidad del sistema financiera mundial, garantizará que el país pueda cumplir sus necesidades financieras y sus obligaciones de pago al menor costo posible sin correr un riesgo financiero innecesario o distorsionar los mercados de capital.
The Secretary-General also wishes to draw the attention of Member States to the fact that the cost of the Third Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol V, the Eleventh Annual Conference of the High Contracting Parties to Protocol II and the Meeting of High Contracting Parties to the Convention would be borne by the States parties and States not parties to the Convention that participate in the three meetings, in accordance with the United Nations scale of assessment, adjusted appropriately.
El Secretario General también desea señalar a la atención de los Estados Miembros que el costo de la Tercera Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Protocolo V, la Undécima Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes del Protocolo II y la Reunión de las Altas Partes Contratantes de la Convención correrá a cuenta de los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en las tres reuniones, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, debidamente ajustada.
provocar
verbo
The Sub-Commission might draw upon Ms. Warzazi's experience with addressing the issue of female genital mutilation and promote dialogue within the societies concerned to avoid direct confrontation with Governments.
Sugiere que la Subcomisión se base en la forma en que la Sra. Warzazi ha tratado la cuestión de la mutilación genital, es decir, que intente, para evitar enfrentarse directamente con los gobiernos, provocar un debate en las sociedades afectadas.
This could result in attacks against peacekeepers, and in efforts to draw the United Nations force into the conflict.
Ello podría provocar ataques contra el personal de mantenimiento de la paz y maniobras para implicar a la fuerza de las Naciones Unidas en el conflicto.
In these Task Forces, UNHCR wishes to draw attention to the position of refugees, returnees and other persons of concern, and to the issue of social integration in order to prevent social conflict which may lead to refugee outflows.
En estos grupos de trabajo el ACNUR desea señalar la situación de los refugiados, los repatriados y otras personas de que se ocupa, y la cuestión de la integración social para evitar conflictos sociales que puedan provocar corrientes de refugiados.
In addition, the Ombudsman is required to draw attention to, and create a debate around, human rights issues.
Además, el Defensor de la Igualdad debe señalar a la atención las cuestiones de derechos humanos y provocar un debate en torno a las mismas.
Caution exercised by the media is also essential to preventing the drawing of any unnecessary attention to acts of an extremist individual that can spark violence.
También es esencial que los medios de comunicación actúen con cautela para evitar que se atraiga una atención innecesaria hacia los actos de un extremista que puedan provocar el estallido de la violencia.
Mr. Rajani presented the theme “Dissemination and Awareness-Raising”, drawing attention to the need to adopt participatory approaches to awareness-raising and to acknowledge that the purpose of such dissemination was to bring about social change.
El Sr. Rajani presentó el tema "la difusión y la mentalización", refiriéndose a la necesidad de adoptar criterios de participación para despertar conciencia y de reconocer que el objetivo de esa difusión es provocar un cambio social.
We have to gain political momentum in order to draw the attention of the high-level officials of our countries to the important problems of multilateral disarmament and, in particular, the work of the Conference on Disarmament.
Debemos provocar una dinámica política que nos permita centrar la atención de los altos funcionarios de nuestros países en los importantes problemas que afectan al desarme multilateral y, en particular, en las tareas de la Conferencia de Desarme.
The responsibility for the tragic events that had followed the publication of the drawings was borne not by the artists, but by the fundamentalists who, throughout the world, were searching for pretexts to foment a clash of civilizations.
Los acontecimientos trágicos derivados de la publicación de los dibujos en cuestión no son imputables a los dibujantes sino a los fundamentalistas que, en todos los países, buscan razones para provocar un conflicto de civilizaciones.
extender
verbo
The Special Rapporteur recommends that the Government should draw up a realistic timetable, which must be respected, to extend educational services to all the indigenous communities, and develop affirmative educational programmes for indigenous adults.
El Relator Especial recomienda al Gobierno que establezca un cronograma realista, que deberá ser respetado, para extender los servicios educativos a todas las comunidades indígenas y para desarrollar programas educativos afirmativos para adultos indígenas.
In March 2003, the IMF Executive Board decided to lengthen the maturity of drawings from SRF because experience had shown that the duration of countries' need for balance-of-payments financing has sometimes been longer than originally expected.
En marzo de 2003, la Junta Ejecutiva del FMI decidió extender el plazo de vencimiento de los giros contra el Servicio de Complementación de Reservas porque la experiencia había indicado que el período en que los países requerían financiación para la balanza de pagos era a veces más prolongado que lo previsto.
The Director or, where appropriate, the Secretary-General of Judicial Services, draws up a record of the hearing and a detailed report of the facts and of the circumstances in which they took place.
El Director o, en su caso, el secretario general de los Servicios Judiciales deberán extender acta de la comparecencia del interesado y consignar en un informe los hechos y las circunstancias del incidente.
In the absence of a medical certificate as referred to in the foregoing paragraph, the Civil Registry official shall draw up a registration record for a lifeless child.
A falta del certificado médico antes mencionado, el oficial del registro civil extenderá una partida en que se indicará que el niño no vive.
The Director or, where necessary, the Secretary-General of Judicial Services, draws up a record of the hearing accorded to the staff member concerned and a detailed report of the facts and of circumstances in which they took place.
El Director o, en su caso, el secretario general de los Servicios Judiciales deben extender acta de la comparecencia del interesado y consignar en un informe los hechos y las circunstancias del incidente.
Drawing on the experience gained from that programme, joint efforts by UNIDO and UNDP were under way to extend the programme country-wide in collaboration with local non-governmental organizations.
Basándose en la experiencia adquirida gracias a ese programa, la ONUDI y el PNUD han emprendido actividades conjuntas a fin de extender el programa a todo el país en colaboración con organizaciones no gubernamentales locales.
pasar
verbo
Let me now turn briefly to the reports of the First Committee and draw the attention of delegations to some technical errors.
Permítaseme brevemente pasar a los informes de la Primera Comisión y señalar a la atención de los delegados algunos errores técnicos.
Contractors, under the supervision of consultants, would clean each sector and then draw a camera through the clean pipes.
Los contratistas, bajo la supervisión de asesores, tenían que limpiar cada sector y pasar una cámara por las tuberías limpias.
Today the General Assembly is meeting to draw the curtain on the Special Committee against Apartheid.
La Asamblea General se reúne hoy para pasar la última página del Comité Especial contra el Apartheid.
(d) Drawing up a recycling plan to ensure that members of such groups are not tempted to join the ranks of organized crime.
d) elaborar un plan de reconversión para evitar que las personas que hayan pertenecido a esos grupos caigan en la tentación de pasar a la delincuencia organizada de derecho común.
The humanitarian component should begin to draw down, while transitioning to a peacebuilding and recovery phase, in 2007/08.
Se prevé que el componente humanitario empiece a reducirse, al pasar a una etapa de consolidación de la paz y recuperación, en 2007/2008.
Let me now turn to the text of the report and draw the attention of delegations to the following corrections:
A continuación quisiera pasar a hablar del texto del informe y señalar a la atención de las delegaciones las siguientes correcciones.
Let me come to the second issue to which I would like to draw the Assembly's attention.
Permítaseme pasar a un segundo asunto que deseo señalar a la atención de la Asamblea.
percibir
verbo
The majority of public sector employees may draw their full salary during periods of maternity leave.
La mayoría de las empleadas del sector público tienen derecho a percibir el salario completo durante los períodos de maternidad.
This created more leeway for parents with respect to the newly introduced limit for earning money in addition to drawing childcare benefits.
Esto dio más margen a los padres respecto del nuevo límite instituido para percibir ingresos, además de las prestaciones para el cuidado de los hijos.
Parents may also choose to draw one-eighth parental benefit.
Los padres también pueden optar por percibir una octava parte de la prestación.
We can draw some encouragement from the progress that has been made in combating the disease and by the results that we are beginning to see.
Tenemos cierto motivo de aliento al observar el progreso alcanzado en la lucha contra esta enfermedad y los resultados que empezamos a percibir.
The creation of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking is not a transfer of the right to draw under an independent undertaking.
La constitución de una garantía real sobre un derecho a percibir el producto de una promesa independiente no transfiere el derecho al cobro de esa promesa independiente.
This will allow people to draw a reduced pension from the age of 63 years.
Se establecerá en breve un nuevo plan flexible de pensiones que permitirá percibir una pensión reducida a partir de los 63 años de edad.
A new `flexipension' has been implemented which allows people to draw a reduced pension from the age of 63 years;
Se ha establecido un nuevo plan flexible de pensiones que permitirá percibir una pensión reducida a partir de los 63 años de edad;
sacarse
verbo
From the above, we can draw the following conclusions: women are realistic about a higher probability of facing obstacles, either in education or work situations.
De lo anterior, pueden sacarse las siguientes conclusiones: las mujeres son realistas respecto a la mayor probabilidad de tropezar con obstáculos, ya sea en la educación o en las situaciones de trabajo.
36. One tentative conclusion that it may be possible to draw from the limited available experience is that economic and non-economic objectives need to be clearly defined and separated, regardless of the form of ownership and management.
36. Una conclusión provisional que podría sacarse de la limitada experiencia de que se dispone es la necesidad de definir y separar claramente los objetivos económicos y no económicos independientemente de cuál sea la forma de propiedad y de gestión.
Referring to the 1998 report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/53/127), the sponsor delegation noted that the secretariat of the Charter Committee should draw the attention of the delegations to such documents before the topic is considered and that any conclusions regarding the possible overlap of the work of the two committees on the item could not be made prior to the conduct of an in-depth analysis of the proposal by the Special Committee on the Charter.
Refiriéndose al informe de 1998 del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/53/127), la delegación patrocinadora observó que la secretaría del Comité de la Carta debería señalar a la atención de las delegaciones esos documentos antes de que se examinara el tema y que no podía sacarse ninguna conclusión acerca de una posible duplicación de las tareas de ambos comités en relación con este asunto antes de que el Comité Especial de la Carta hubiese analizado a fondo la propuesta.
The Working Group had indicated that even if, due to the aforementioned circumstances, it had not been possible to draw final conclusions from the debates held during the two meetings, there had been a strong measure of support for the points concerning further work on the topic which were listed in paragraph 621 of the report.
El Grupo señaló que, si bien, habida cuenta de las circunstancias mencionadas, no habían podido sacarse conclusiones definitivas de las reuniones celebradas, se había manifestado un importante apoyo a los puntos relativos al trabajo futuro sobre el tema, enumerados en al párrafo 62 del informe.
(7) Here again, however, the only conclusion one can draw is that the Vienna regime is not applicable to reservations to bilateral treaties, including in cases of succession of States.
7) Sin embargo, también en este caso, la única conclusión que puede sacarse es que el régimen de Viena no es aplicable a las reservas que se formulan a los tratados bilaterales, incluso en materia de sucesión de Estados.
An important lesson to draw is that there is a premium to be placed on partnering, both within the United Nations family and outside, and on efficient coordination of donor funds in order to ensure economy of effort and resources.
Al respecto puede sacarse la importante enseñanza de que hay que insistir en la colaboración y las alianzas, con entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a éste, y en la coordinación eficiente de los fondos de donantes para ahorrar esfuerzos y recursos.
despertar
verbo
This has included increasing awareness of the extent of the global epidemic, building a sense of urgency and drawing attention to the need — and the feasibility — of establishing a more effective expanded response.
Esto incluye medidas para despertar una mayor conciencia sobre la magnitud de la epidemia mundial, crear un sentido de urgencia y poner de relieve la necesidad, y la viabilidad, de establecer una respuesta ampliada más eficaz.
To develop that will -- with States drawing support rather than opposition from their own publics -- requires a broader-based approach.
Para fomentar esa voluntad, y para lograr el apoyo de la población de esos Estados, en vez de despertar su oposición, se necesita un enfoque más amplio.
Goals - To support programmes drawing upon the Arab-Islamic identity, which are designed to protect youth from the phenomena of delinquency and extremism, foster the preservation of their Arab identity and social and spiritual values and kindle national consciousness within them;
- Apoyar los programas que se sustentan en la identidad árabe e islámica destinados a proteger a los jóvenes contra el fenómeno de la delincuencia y el extremismo, promover la conservación de su identidad árabe y sus valores sociales y espirituales, y despertar en ellos la conciencia nacional;
Many activities were undertaken to mobilize international non-governmental participation at the session, to raise public awareness about the event and to draw media attention to it.
Se llevaron a cabo muchas actividades para movilizar a las organizaciones no gubernamentales internacionales con miras a su participación en el período de sesiones, despertar conciencia pública acerca del mismo y captar la atención de los medios de difusión.
Before the 1999 elections to the National Council it joined forces with the Federal Bureau for Gender Equality and the Federal Commission for Women's Issues in publishing a prospectus designed to draw attention to women's under-representation in politics.
Se ha asociado con la Oficina federal para la igualdad entre mujeres y hombres y con la Comisión federal de Asuntos femeninos a efectos de publicar, antes de las elecciones al Consejo nacional de 1999, un folleto desplegable para despertar conciencia de la baja representación de la mujer.
To draw attention to some common themes, the League will highlight cases from our national Sections that exemplify the complexity and range of challenges facing rural women.
Para despertar el interés por ciertos temas comunes, la Liga destacará casos correspondientes a sus secciones nacionales que ejemplifican la complejidad y el alcance de los problemas a los que se enfrentan las mujeres rurales.
ganar
verbo
The limit for earning money in addition to drawing benefits was raised to a comparably higher level than before, in order to ensure more choice in reconciling family and job duties.
El límite monetario de la remuneración que se puede ganar además de tales prestaciones se aumentó a una cuantía bastante más alta a la que existía anteriormente con el fin de ofrecer más posibilidades de conciliar las tareas familiares y laborales.
This means that, if we constantly draw lessons from the past, we will stand to gain more in the future.
Es decir, si nos basamos continuamente en experiencias pasadas, tendremos más que ganar en el futuro.
We therefore seek to draw the attention of the world to any and all possibilities for rapid mitigation action that could buy us more time while the long-term war against carbon dioxide proceeds.
Por consiguiente, queremos señalar a la atención del mundo todas las posibilidades de aplicación de medidas de mitigación rápida a fin de que podamos ganar más tiempo en tanto se libra la lucha a largo plazo contra las emisiones de dióxido de carbono.
34. The LDCs should win the wager of poverty reduction and take up the challenge of economic growth, competitiveness and strengthening of democratic governance by eliminating the main obstacles to their development, improving their competitive resources and drawing up human resources development strategies.
El representante de Burkina Faso afirma que los países menos adelantados deben ganar la apuesta de la reducción de la pobreza y responder al desafío del crecimiento económico, de la competitividad y del fortalecimiento de la gestión democrática de los asuntos públicos mediante la eliminación de los principales obstáculos que se oponen a su desarrollo, la mejora de sus recursos competitivos y la elaboración de estrategias para reforzar los recursos humanos.
In the view of her delegation, and probably many other delegations, the cut-off convention was particularly aimed at drawing in those States which were not parties to the Treaty and which were not, as far as she knew, nuclear-weapon States.
En opinión de su delegación, y probablemente de muchas otras delegaciones, la convención sobre la limitación del material fisionable tiene por objeto, en particular, ganar la cooperación de los Estados que no son partes en el Tratado y que, según la oradora tiene entendido, son Estados que no poseen armas nucleares.
tiro
sustantivo
40. Ms. MILLER (Centre Europe—Tiers Monde), speaking also on behalf of the Commission for the Defence of Human Rights in Central America (CODEHUCA), said that the two organizations wished to draw international attention to the environmental contamination of Panamanian territory reported by the Social Training Centre of Panama. The contamination resulted from the prolonged occupation of large areas of Panamanian territory by United States forces, including their use as artillery ranges.
40. La Sra. MILLER (Centre Europe - Tiers Monde), tomando también la palabra en nombre de la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos de Centroamérica (CODEHUCA) dice que ambas organizaciones quieren señalar a la atención internacional la grave contaminación ambiental existente en territorio panameño, de que informa el Centro de Capacitación Social de Panamá, y que obedece a la dilatada permanencia en ese país de las fuerzas armadas de los Estados Unidos, polígonos de tiro incluidos.
Children have access to play areas and spaces for indoor activities (drawing and artwork) and self-expression, such as drama and archery
Les proporciona lugares de juego y sitios para actividades a cubierto (dibujo, tareas manuales y sitios en los que los niños puedan expresarse, como el teatro y el tiro).
tender
verbo
Bridgebuilding would be more effective and, in that connection, he wished to draw attention to the resolution on the culture of peace which his delegation sponsored every year.
Sería más útil tender puentes y, en ese sentido, el orador desea destacar la resolución sobre la cultura de paz que su delegación patrocina cada año.
I have done my best to build bridges between the General Assembly and the G-20 in order to draw that Group closer to the United Nations.
He hecho todo lo posible por tender puentes entre la Asamblea General y el Grupo de los 20 a fin de acercar ese Grupo a las Naciones Unidas.
The challenge for every Government is to affirm its people's cultural and religious values and customs, and at the same time to build bridges with the rest of the world -- bridges that enable people, organizations and religions to meet and draw closer.
El reto de todo gobierno es reafirmar los valores y las costumbres culturales y religiosos del pueblo, y al mismo tiempo tender puentes con el resto del mundo, puentes que permitan a las personas, a las organizaciones y a las religiones reunirse y acercarse más.
The other options all involve new judicial mechanisms, even where based in a national jurisdiction, and may tend to draw resources and experience from the existing national criminal justice systems.
Todas las demás opciones implican nuevos mecanismos judiciales, incluso si están basados en una jurisdicción nacional, y pueden tender a utilizar recursos y experiencia de los sistemas nacionales de justicia penal ya existentes.
entablar
verbo
He wished to recall that the Bureau's function was to draw up the programme of work, not to engage in substantive discussion of the matters before the Committee.
Desea recordar que la función de la Mesa es elaborar el programa de trabajo, no entablar un debate de fondo sobre las cuestiones sometidas a la Comisión.
The Committee draws the attention of the State party to the availability of its members to conduct a mission to Malawi with a view to commencing a dialogue with the State party and assisting it to honour its obligations under the Convention.
El Comité señala a la atención del Estado Parte que sus miembros están dispuestos a cumplir una misión a Malawi con miras a entablar un diálogo con el Estado Parte y ayudarlo a que cumpla sus obligaciones de conformidad con la Convención.
(b) The States Parties will draw on information provided as required and on a voluntary basis to engage in cooperative dialogue with a view to enhancing cooperation and assistance efforts, as well as the overall implementation of the Convention.
b) Los Estados partes se basarán en la información obligatoria y voluntaria proporcionada para entablar un diálogo con el fin de mejorar las iniciativas de cooperación y asistencia, así como la aplicación general de la Convención.
The Meeting noted in that regard the offer of OCHA to establish contact with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in New York and to draw its attention to the Meeting's work.
32. A ese respecto, la Reunión tomó nota de la oferta de la OCAH de entablar contacto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría en Nueva York y señalar a su atención la labor de la Reunión.
They draw up and agree on the programme of work with the advisers with a view to establishing new relationships with teachers that will facilitate communication and cooperation.
También definen y adoptan con los consejeros el programa de sus intervenciones, con el fin de entablar nuevas relaciones con los docentes a fin de facilitar la comunicación y la colaboración.
Perhaps for future work the Group’s officers could draw up a list of the difficult elements and institute negotiations with a view to narrowing differences and eventually seeking important consensus or compromise.
Tal vez, con miras a los trabajos ulteriores, los funcionarios del Grupo puedan elaborar una lista de los elementos difíciles y entablar negociaciones con miras a limar las diferencias y a tratar de obtener, eventualmente, un consenso o una solución de avenencia importantes.
The National Board of Health and Welfare is currently drawing up a handbook for executive and administrative officers in the social services on how to engage in discussions with children.
Actualmente la Junta Nacional de Salud y Bienestar redacta un manual para los funcionarios ejecutivos y administrativos de los servicios sociales sobre el modo en que se puede entablar el diálogo con los niños.
As the pilot phase of the Cooperation Agreement was drawing to a close, the Group of 77 and China wished to engage in a dialogue with the Secretariat with regard to its forthcoming evaluation.
75. Al acercarse el final de la fase piloto del Acuerdo de cooperación, el Grupo de los 77 y China desean entablar un diálogo con la Secretaría acerca de la evaluación que habrá de realizarse.
The proposed ad hoc committee could draw the parameters of its mandate, including the mechanisms it would consider appropriate for conducting the actual negotiations.
El comité ad hoc propuesto podría establecer los parámetros de su mandato, incluidos los mecanismos que estimara apropiados para entablar las pertinentes negociaciones.
apartarse
verbo
Rwanda recognises the need to part from anything that would draw the country into such a nightmare and, as a result, legislative, institutional, policy and administrative measures have been taken.
Rwanda reconoce la necesidad de apartarse de todo aquello que pueda llevar al país a esa pesadilla y, por tanto, se han adoptado medidas legislativas, institucionales, políticas y administrativas.
There had also been broad support for the proposal that in the area of international criminal law, the new instrument should draw heavily on the latter of those conventions, which was the most recent anti-terrorism instrument to be developed, without prejudice to the possibility of departing from some of its provisions if there was good reason to do so.
Asimismo recibió amplio apoyo la propuesta de que, en el ámbito del derecho penal internacional, el nuevo instrumento se basara en gran medida en las disposiciones de este último, que es el más reciente de los instrumentos elaborados para luchar contra el terrorismo, sin excluir la posibilidad de apartarse de algunas de sus disposiciones si existiesen razones suficientes para ello.
However, "The drawing of such baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters".
Sin embargo, "el trazado de esas líneas de base no puede apartarse de una manera apreciable de la dirección general de la costa, y las zonas de mar situadas del lado de tierra de esas líneas han de estar suficientemente vinculadas al dominio terrestre para estar sometidas al régimen de las aguas interiores".
I should like to draw the attention of representatives to the fact that the General Assembly has again decided to depart at this session from the rule that one quarter of the members must be present before a meeting of a Main Committee may be declared open and debate permitted to proceed.
Deseo señalar a la atención de las delegaciones el hecho de que la Asamblea General ha decidido, una vez más, apartarse en este período de sesiones de la norma que establece que una cuarta parte de los miembros debe estar presente para que se pueda declarar abierta una sesión de una Comisión Principal y se permita el desarrollo del debate.
46. Lastly, he cautioned against drawing analogies with the Sales Convention, since the draft convention was an interpretative instrument and there was nothing to fear from breaking the mould established by previous conventions.
Por último, no considera oportuno que se establezcan analogías con la Convención sobre compraventa porque el proyecto de convención es un instrumento interpretativo y no hay por qué temer apartarse del molde establecido en convenciones anteriores.
abrir
verbo
Closer cooperation by the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) will certainly open up new prospects in drawing up development policies and strategies.
El acercamiento entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio (OMC) abrirá con seguridad nuevas perspectivas en materia de elaboración de políticas y estrategias de desarrollo.
Drawing from the lessons of the past and the challenges of the present, we must open up new ways to use the mechanisms provided originally by the Charter.
Aprovechando las lecciones del pasado y los problemas del presente, debemos abrir nuevos derroteros para utilizar los mecanismos originalmente dispuestos por la Carta.
We intend to hold an independent, judge-led Inquiry, once all police investigations have concluded, to establish the full facts and draw a line under these issues.
Una vez hayan concluido todas las investigaciones de la policía, tenemos la intención de abrir una investigación judicial independiente que determine todos los hechos y ponga de manifiesto las cuestiones pertinentes.
Various activities such as peaceful processions, drawing contests, exhibitions, traditional dances and games, plays, etc. will take place. The Centre is also planning to open, in the next few months, three additional provincial offices.
pacíficas, concursos de dibujo, exposiciones, espectáculos de danzas tradicionales y juegos, obras de teatro, etc. Además, en los próximos meses el Centro piensa abrir tres nuevas oficinas provinciales.
Thus, some proposals in the GATS negotiations on government procurement, for instance, draw on provisions on government procurement in existing RTAs to open services procurement to international competition.
Así pues, algunas propuestas presentadas en las negociaciones en el marco del AGCS sobre, por ejemplo, las adquisiciones de los gobiernos, se basan en disposiciones similares contenidas en ACR existentes tendientes a abrir la adquisición de servicios a la competencia internacional.
prepararse
verbo
To be prepared for this eventuality, it would be worthwhile to appoint a special rapporteur to prepare a study that draws on lessons learned from UNCC, EECC and other claims programmes.
A efectos de prepararse para dicha eventualidad, convendría nombrar a un relator especial para que elaborase un estudio sobre las experiencias extraídas de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, de la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía y de otros programas de reclamaciones.
7. Requests the Secretary-General to prepare a report, drawing on the internal reviews of the regional commissions, in order that the Council may properly prepare for its substantive session of 1997;
7. Pide al Secretario General que elabore un informe, utilizando los exámenes internos de las comisiones regionales, a fin de que el Consejo pueda prepararse adecuadamente para su período de sesiones sustantivo de 1997;
These benchmarks should set out minimum conditions that would allow UNOCI to begin drawing down and preparing for the transition to a post-peacekeeping presence.
Estos parámetros deberían indicar las condiciones mínimas que le permitirían a la ONUCI iniciar la reducción de sus efectivos y prepararse para la transición a una fase posterior a la de mantenimiento de la paz.
The Board is, nonetheless, of the view that the United Nations Office on Drugs and Crime should prepare for the new United Nations Umoja system by drawing up an analysis of its own specific needs and the risks posed, aligned with the efforts at the global Secretariat level.
La Junta, sin embargo, opina que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito debe prepararse para el nuevo sistema Umoja de las Naciones Unidas realizando un análisis de sus necesidades específicas y de los riesgos que se plantean, ajustado a la labor que se realiza en la Secretaría global.
Phased detention means giving a well-behaved detainee more freedom as his sentence draws to a close, and more scope to prepare for a return to the community, an example being daytime detention.
Con arreglo a la prisión escalonada los reclusos que hayan mostrado buena conducta obtienen, a medida que se acerca el fin de su condena, un mayor grado de libertad y, por consiguiente, mayores posibilidades de prepararse para su reintegración en la comunidad.
Drawing up of an educational and training scheme likely to help the detainees prepare for social rehabilitation
La preparación de un plan de educación y formación que pueda ayudar a los reclusos a prepararse para la rehabilitación social;
The engagement must be prepared in such a way that it does not draw the United Nations into any polemical arguments and political rhetoric.
La iniciativa debe prepararse de manera tal que las Naciones Unidas no se vean arrastradas a discusiones polémicas o a una retórica política.
103. The representatives of some regional groups stressed the importance of preparing for UNCTAD XIV to be held in 2016, including drawing on UNCTAD's recent innovative work in the World Investment Report and on small island developing States and landlocked developing countries.
103. Los representantes de algunos grupos regionales destacaron la importancia de prepararse para la XIV UNCTAD, que se celebraría en 2016, en particular basándose en la reciente labor innovadora de la UNCTAD descrita en el Informe sobre las Inversiones en el Mundo y su labor relativa a los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral.
motivar
verbo
556. Under the 1962 Constitution, the National Council could draw up draft legislation, but whether that legislation reached the statute books depended upon Government approval, and the Government was not required to justify its stance.
556. De acuerdo con la Constitución, el Consejo Nacional puede formular proposiciones de ley, pero el destino de las mismas está subordinado a la aprobación del Gobierno sin que este último tenga que motivar su decisión.
The United Nations must facilitate and motivate that reform of human activity by drawing on its strengths; providing a neutral forum for brokering negotiations; establishing trust and galvanizing high-level political support; and securing participation, engagement and ownership of a broad constituency of Members.
Las Naciones Unidas deben facilitar y motivar esta reforma de la actividad humana valiéndose de sus puntos fuertes, proporcionando un foro neutral para las negociaciones, generando confianza, alentando un apoyo político de alto nivel; y garantizando la participación, el compromiso y la titularidad de un amplio grupo de Miembros.
Therefore, pursuant to Article 3(2) of the Law on Equal Opportunities of Women and Men which defines the duty of public authorities and administrations to draw up and implement, within their competence, programmes and measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men, the Ministry of Education and Science was proposed to consider the possibility to develop special teaching programmes aimed at motivating boys to seek for better performance at school and deeper knowledge.
Por lo tanto, de conformidad con el artículo 3(2) de la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre en que se define la obligación de las autoridades y administraciones públicas de elaborar y ejecutar, dentro de su competencia, programas y medidas encaminados a garantizar la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres, se propuso que el Ministerio de Educación y Ciencia examinara la posibilidad de elaborar programas especiales de capacitación encaminados a motivar a los varones a lograr un mejor desempeño y adquirir un conocimiento más profundo en las escuelas.
The purpose of the competition was to increase knowledge of the rights of the child and to enhance children's drawing skills in connection with the theme of their rights;
El propósito fue motivar el conocimiento de los derechos del niño y valorar la expresión gráfica de los niños en relación a la conceptualización de sus derechos.
causar
verbo
Drawing attention to the general shortcomings of States parties might cause some discomfort, however.
Ahora bien, señalar a la atención las deficiencias generales de los Estados partes puede causar cierto desaliento.
At the same time, let me assure you that the State Law and Order Restoration Council has no intention of drawing out the process to cause delays.
Al mismo tiempo, deseo asegurarles que el Consejo Estatal de Restablecimiento del Orden Público no tiene intenciones de retrasar el proceso ni de causar demoras.
3. Cuba draws attention with concern to the fact that information and telecommunication systems may be turned into weapons when they are designed and/or used to damage the infrastructure of a State and, as a result, may endanger international security and peace.
Cuba llama la atención, con preocupación, sobre el hecho de que los sistemas de información y telecomunicaciones pueden convertirse en armas cuando se diseñan y/o emplean para causar daños a la infraestructura de un Estado y, como consecuencia, pueden poner en riesgo la seguridad y la paz internacionales.
30. Some representatives felt that the Working Group had rightly chosen not to draw up a list of activities involving a risk of transboundary harm, as it was impossible to foresee all activities which might involve a risk in the future.
Algunos representantes estimaron que el Grupo de Trabajo había hecho bien en no preparar una lista de actividades que entrañaran riesgos de causar daños transfronterizos, pues era imposible prever todas las actividades que podrían entrañar riesgos.
In addition to elaborating a general definition, it would be necessary to draw up a list of activities and materials capable of causing significant transboundary harm.
Además de la definición general, habrá que elaborar también una lista de actividades y materiales que puedan causar daños transfronterizos sensibles.
It was difficult to draw up an exhaustive list of lawful activities involving a risk of harm, but it should be possible to establish an illustrative list.
Es difícil establecer una lista exhaustiva de las actividades lícitas que pueden causar daño, pero en todo caso sería posible elaborar una lista ilustrativa.
As a result of the mission, the Colombian authorities, including the regional ombudsman in Cartagena, recently approached the producer of the programme to draw his attention to its harmful effects.
Una vez efectuada la emisión, las autoridades colombianas, entre ellas el Defensor Regional del Pueblo de Cartagena, iniciaron recientemente gestiones ante el responsable del programa para señalar a su atención los daños que puede causar.
función
sustantivo
(t) To draw up the rules and decisions relating to the functions of CONACYT;
t) Dictar los reglamentos y resoluciones que se relacionen con las funciones del CONACYT.
The programme draws on western therapies and is designed to be responsive to Māori women.
El programa incorpora terapias occidentales y está concebido en función de las necesidades de las mujeres maoríes.
Drawing on United Nations Volunteers for appropriate, cost-effective support
:: La utilización de los Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar un apoyo apropiado y eficaz en función de los costos;
The governing body may draw on expertise required to perform its functions.
El órgano rector podrá solicitar el asesoramiento especializado que necesite para desempeñar sus funciones.
According to the speaker, the role of special drawing rights in that regard should be strengthened.
Según el orador, debía fortalecerse la función de los derechos especiales de giro a este respecto.
(c) To draw up and maintain the registers and statistics necessary for the performance of its duties;
c) Elaborar y mantener los registros y estadísticas necesarias para el desarrollo de sus funciones;
The Board continues to draw on expertise needed to perform its functions.
104. La Junta sigue recurriendo a los expertos necesarios para realizar sus funciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test