Käännös "massing" espanja
Käännösesimerkit
We feel strongly that the focus on the threat of weapons of mass destruction and their proliferation should not divert attention from the regulation and reduction of conventional weapons.
Somos de la firme opinión que concentrarse en la amenaza de las armas de destrucción en masa y su proliferación no debe hacer que desviemos la atención de la regulación y la reducción de las armas convencionales.
It believed that nuclear weapons and other weapons of mass destruction posed the most serious threat to international peace and security and that the efforts of the international community should be focused on containing that threat.
La India considera que las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa constituyen la amenaza más seria a la paz y la seguridad internacionales y que los esfuerzos de la comunidad internacional deben concentrarse en contener esa amenaza.
Two issues which it does cover, and which could be the focus of future reports on mass exoduses, are:
A continuación se indican dos cuestiones abarcadas en ese documento, en las que podrían concentrarse futuros informes sobre éxodos en masa:
In addition to focusing on, inter alia, the impact of mass surveillance technologies on freedom of expression, in June 2013 he had made official visits to Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Además de concentrarse, entre otras cosas, en las repercusiones de las tecnologías de vigilancia en gran escala sobre la libertad de expresión, en junio de 2013 hizo visitas oficiales a Montenegro y la ex República Yugoslava de Macedonia.
28. With the rapid degradation of the environment, it has become vital for all countries of the world to concentrate on a better understanding of atmospheric dynamics, including the interaction of the atmosphere with land mass and oceans.
28. Con la rápida degradación del medio ambiente, es vital para todos los países del mundo concentrarse en el logro de una mejor comprensión de la dinámica atmosférica, incluida la interacción de la atmósfera con la masa terrestre y los océanos.
The strategy is to concentrate on training and capacity-building activities in order to create a "critical mass" of trained reformers within the civil service.
La estrategia consiste en concentrarse en la formación y en actividades de creación de capacidades para crear una "masa crítica" de reformadores con capacitación en el ámbito de la administración pública.
(e) Ensuring that funding, rather than concentrate solely on the development of new, alternative forms of tourism, is available to assist in making mass tourism more sustainable.
e) Garantizar que se disponga de recursos para hacer que el turismo en gran escala sea más sostenible, en lugar de concentrarse solamente en el desarrollo de nuevas modalidades turísticas.
8. Since October 2003, the Special Rapporteur had to concentrate on issues such as summary executions, mass graves, the Anfal campaign and the "Arabization" process, including property rights.
8. A partir octubre de 2003, el Relator Especial tuvo que concentrarse en cuestiones como las ejecuciones sumarias, las fosas comunes, la campaña de Anfal y el proceso de "arabización", incluidos los derechos de propiedad.
The international community must therefore focus on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery on an urgent basis because of the threat such weapons pose to mankind.
Por consiguiente, la comunidad internacional debe concentrarse urgentemente en la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus medios vectores debido a la amenaza que tales armas plantean a la humanidad.
Their investigators are present on the sites on a daily basis to collect information on potential mass graves and to establish contact with witnesses.
Los investigadores de las oficinas están presentes todos los días in situ para reunir información sobre las posibles fosas comunes y ponerse en contacto con los testigos.
The purpose of this exercise will be to determine the existence of the mass graves, gather physical evidence, interview witnesses, to take pictures and make video recordings.
El fin de la operación será determinar la existencia de las fosas comunes, reunir pruebas físicas, interrogar a testigos, hacer fotografías y grabaciones de vídeo.
:: Provide a critical mass of specialist gender expertise in each country office;
:: Reunir en cada oficina en los países una masa crítica de expertos en género;
The Government is increasingly capable of massing all elements of military power during offensive operations targeting priority objectives.
El Gobierno es cada vez más capaz de reunir todos los elementos del poder militar durante las operaciones ofensivas dirigidas a objetivos prioritarios.
The selected scientists should be able to bring together a critical mass of expertise.
Los científicos seleccionados deberían poder reunir una masa crítica de conocimientos especializados.
NGOs, associations and Traditional Chiefs also did great work as they helped to assemble the masses during educative talks.
Las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones y los Jefes Tradicionales también han hecho una gran labor contribuyendo a reunir a la población durante charlas educativas.
55. Families had been successfully reunited in about 1,000 cases but separation of members of refugee families had not been a mass phenomenon.
55. En 1.000 casos se ha logrado reunir a las familias, aunque la separación de los miembros de las familias de refugiados no ha sido un fenómeno masivo.
34. He noted that the Republic of Korea had a national computer network which had enabled it to compile a mass of information on every individual.
34. Comprueba que la República de Corea ha creado una red informática nacional que le ha permitido reunir gran cantidad de información sobre cada individuo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test