Käännös "distract" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
An IED is designed to destroy, incapacitate, harass or distract.
El artefacto explosivo improvisado tiene por objeto destruir, incapacitar, hostigar o distraer.
We are not here to distract or to entertain anybody.
No estamos aquí para distraer ni para entretener a nadie.
Through negotiation, references that might distract from the resolution's central objective had been eliminated.
Se han eliminado las referencias que podrían distraer del objetivo central de la resolución mediante negociación.
This will be especially helpful as we tend to be distracted by the daily affairs of diplomacy in which we are immersed.
Ello resultará especialmente útil, ya que los asuntos diarios de la diplomacia en los que estamos inmersos tienden a distraer nuestra atención.
The United States was trying to distract world public opinion from the terrorism and crimes committed by Israel.
Los Estados Unidos están tratando de distraer a la opinión pública mundial del terrorismo y los crímenes cometidos por Israel.
Another group stayed where we were to distract those at the checkpoint.
Otro grupo se quedó allí para distraer a los hombres que estaban en ese puesto de control".
That situation had all the hallmarks of a commission being used to distract attention and perpetuate impunity.
Por lo visto, esa comisión sólo ha sido creada para distraer la atención y perpetuar la impunidad.
In that connection, the international community must not be distracted by efforts to promote other agendas.
A este respecto, la comunidad internacional no debe dejarse distraer por las tentativas de promover otras agendas.
To the contrary, by distracting from vital national efforts the court could even aggravate the problem.
Por el contrario, al distraer la atención de medidas nacionales de carácter vital, quizás hasta pueda agravar el problema.
With this as our purpose, placebos to pacify the patient, or tinkering and trifles to distract the critics will not suffice.
Con esto como propósito, no bastarán los placebos para tranquilizar al paciente ni las chapucerías o ligerezas para distraer a los críticos.
The second was that, because of the concentration on security matters, attention might be wholly distracted from the process of providing developing countries and countries in transition with the conditions they needed for their development.
El segundo riesgo estribaba en el hecho de que, a causa de la concentración en los problemas de seguridad, la atención se apartara totalmente del proceso de situar a los países en desarrollo y a los países en transición en condiciones idóneas para su desarrollo.
The international community should not allow itself to be distracted from that primary goal.
La comunidad internacional no debería permitirse que se la apartara de esa meta básica.
Short-term differences should not distract them from governing by consensus and from cooperating in the vital task of constitution-making.
Las diferencias a corto plazo no deben llevarlos a apartar la mira de un gobierno por consenso y de la cooperación en la tarea primordial de redactar la constitución.
The ill-intended and futile attempt of this regime to raise allegations against the human rights situation of others is nothing but a preposterous, and indeed tired, practice to distract the international community's attention from its shameful human rights records.
El intento mal intencionado y vano de este régimen de formular acusaciones sobre la situación de los derechos humanos de otros no es sino una práctica absurda y de hecho trillada para apartar la atención de la comunidad internacional de su vergonzoso historial en materia de derechos humanos.
In these circumstances, the continuation of any sort of parallel process moving beyond the prohibition of nuclear-weapon tests would distract the world community's attention from the work being done in Geneva and the negotiations under way there, while also creating an unjustified illusion regarding the possibility of alternative negotiations.
En esas circunstancias, continuar cualquier proceso paralelo que vaya más allá de la prohibición completa de los ensayos nucleares supondría apartar la atención de la comunidad internacional de la labor que se está realizando en Ginebra y de las negociaciones que se están celebrando allí, creando al mismo tiempo una esperanza injustificada sobre la posibilidad de negociaciones alternativas.
Pending a final decision as to the form of the Uniform Rules, the suggestion to prepare a convention at a later stage should not distract the Working Group from its current task, which was to focus on the preparation of draft uniform rules on digital and other electronic signatures, and from its current working assumption that the Uniform Rules would be in the form of draft legislative provisions.
Hasta que se adoptara una decisión definitiva acerca de la forma del Régimen Uniforme, la sugerencia de preparar una convención en una etapa posterior no debería apartar al Grupo de Trabajo de su labor actual, que era ante todo la preparación de un proyecto de Régimen Uniforme, ni de su hipótesis de trabajo actual de que el Régimen Uniforme revestiría la forma de un proyecto de disposiciones de rango legal.
The financial crisis that the Organization was facing should not distract attention from the need to pursue measures to provide staff training and to lay the foundations for the more effective planning of human resources.
La crisis financiera que está afrontando la Organización no debe apartar la atención de la necesidad de aplicar medidas para proporcionar capacitación al personal y sentar los cimientos de una planificación de los recursos humanos más eficaz.
One delegation, while noting that UNDG and UNDAF should not create undue burden on field offices, cautioned that coordination should not distract agencies from their original mandates.
Una delegación, si bien observó que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el MANUD no debían imponer cargas excesivas a las oficinas exteriores, advirtió que la labor de coordinación no debía apartar a los organismos de sus mandatos originales.
Slow decisions on such matters will further distract international attention from Israel's territorial expansion in the West Bank.
La lentitud para adoptar decisiones sobre tales asuntos apartará aún más la atención internacional de la expansión territorial de Israel en la Ribera Occidental.
This new attempt to denigrate Côte d'Ivoire, like those which preceded it, will not succeed in distracting the friends of Côte d'Ivoire.
A imitación de las precedentes, esta nueva tentativa de denigración de Côte d'Ivoire no va a perturbar a los amigos de este país.
The scope, harshness and particularly the timing of Mr. Silajdzic's grossly unfounded accusations against my Government lead me to believe that the Bosniak-Moslem side is not for the time being willing or ready to accept peace negotiations in good faith, but is merely trying to distract the international public opinion and turn the attention of the relevant international fora away from the substance of issues before us.
El alcance, la crueldad, y en particular el momento en que se presentan las acusaciones totalmente infundadas del Sr. Silajdzic contra mi Gobierno me llevan a creer que la parte bosniomusulmana aún no está dispuesta ni presta a aceptar las negociaciones de paz de buena fe, y que sencillamente está tratando de confundir a la opinión pública internacional y de desviar la atención de los foros internacionales pertinentes de la sustancia de las cuestiones que nos ocupan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test