Käännösesimerkit
Furthermore, international organizations which concern themselves with human rights, such as Amnesty International, do not bother to comment on such killings, let alone condemn them, making their self-proclaimed intention of promoting and protecting human rights dubious.
Además, las organizaciones internacionales que trabajan por los derechos humanos, como Amnistía Internacional, no se toman la molestia de comentar estos asesinatos, y mucho menos de condenarlos, poniendo en duda de esta forma su autoproclamada intención de promover y proteger los derechos humanos.
It is saying that an applicant who does not have a working knowledge of the second language of the United Nations should not bother applying for a position within the United Nations system, even though that applicant has attained the highest standards of efficiency, competence and integrity.
Éste implica que un solicitante que carezca de un conocimiento básico del segundo idioma de las Naciones Unidas no debe tomarse la molestia de solicitar empleo en el sistema de las Naciones Unidas, incluso si el solicitante ha alcanzado el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad.
20. As usual, the Special Rapporteur cites data without bothering to check it and ascertain its accuracy.
Como de costumbre, el Relator Especial expone la información sin tomarse la molestia de dar precisiones ni de confirmar su veracidad.
Those cynics have not bothered to contemplate what the world would be like if the United Nations did not exist.
Esos cínicos no se han tomado la molestia de pensar qué sería del mundo si las Naciones Unidas no existieran.
As usual, our colleagues from NATO, and especially those from the United States, did not bother to provide any evidence to support their position.
Al mismo tiempo, como viene siendo habitual, los funcionarios de la OTAN y, en particular, los estadounidenses, no se tomaron la molestia de aportar ninguna prueba que sustentara su postura.
Since this atmospheric echo is so weak, scientists have been bothered by contamination of strong "undesired" echoes from various objects such as space debris.
Dada la debilidad de este eco, los científicos tropezaron con la molestia de la contaminación por ecos fuertes "indeseables" procedentes de objetos diversos tales como desechos espaciales.
I left happy, however, without worries or bother, but we returned in 2002 with 27 parliamentarians. In 2005, we won the elections.
Me fui contento, sin ninguna preocupación o molestia, pero después, el 2002, retornamos con 27 parlamentarios, y el 2005 ganamos las elecciones.
Over a year, 6.5 per cent of female and male employees considered that they had been sexually harassed or had felt ill at ease or bothered in their workplace, women being in the majority (10.3 per cent as opposed to 3.5 per cent of the men questioned).
En el plazo de un año, el 6,5% de asalariados -- con predominio de las mujeres (10,3% frente al 3,5% de los hombres interrogados) -- tuvieron la impresión de haber sido hostigados sexualmente, o se sintieron incómodos o sufrieron molestias en el lugar de trabajo.
6.1 On 17 December 2009 the State party replied that, from the complainant's comments, it appeared that he had not bothered to contact the Sacré-Coeur hospital, the contact details of which had been passed on by the State party, after checking that the hospital's specialists were able to check the operation of the complainant's pacemaker and replace the battery.
6.1 El 17 de diciembre de 2009 el Estado parte replicó que nada indicaba en sus comentarios que el autor se hubiera tomado la molestia de ponerse en contacto con el Centro Hospitalario del Sagrado Corazón, cuyas señas le habían sido transmitidas por el Estado parte tras haber comprobado que sus especialistas estaban en condiciones de verificar el funcionamiento del marcapasos del autor y de cambiarle la batería.
On the other hand, when international independent experts associated closely with the disarmament processes and negotiations pronounce themselves again, for example, on the elimination of nuclear weapons, as most recently by the Pugwash Society, we in the CD do not even bother to respond.
Por otra parte, cuando expertos internacionales independientes, estrechamente ligados a los procesos y negociaciones de desarme, se pronuncian nuevamente, por ejemplo, sobre la eliminación de las armas nucleares, como lo ha hecho en fecha muy reciente la Sociedad Pugwash, la Conferencia de Desarme ni siquiera se toma la molestia de responder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test