Käännös "является единовременным" englanti
Käännösesimerkit
33. Разработка национальной стратегии не является единовременной задачей.
Developing a national strategy is not a one-off task.
Представитель ЮНКТАД также отметил, что инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью является единовременным мероприятием, осуществление которого подходит к концу.
UNCTAD also emphasized that the HIPC initiative was a one-off initiative that was coming to an end.
78. Затраты на разработку формуляра для представления данных и создание базы данных для обработки информации, поступающей непосредственно от предприятий, являются единовременными затратами.
The cost of devising a reporting form and of setting up the database to handle data inputs directly from facilities is a one-off cost.
Председатель особо отметил, что такие мероприятия не должны являться единовременными, они должны обеспечивать оценку национальной готовности к ГЧП, в ходе которой следует определять как стратегии в области ГЧП, так и потенциальные экспериментальные проекты.
The Chairperson stressed that these events should not be one-off activities, but should lead to national PPP readiness assessments that will identify both a PPP strategy and potential pilot projects.
Это, разумеется, не является единовременной задачей, поскольку необходимо уделять внимание обеспечению эффективности цикла устойчивого роста и достигнутому в результате этого ускорению темпов осуществления политики, направленной на содействие в предотвращении серьезных долговых проблем.
That certainly is not a one-off task, since ongoing attention is necessary for ensuring a virtuous circle of sustained growth and the resulting expansion of policy space to help avoid debt distress.
Комитет отмечает, что предложенный Генеральным секретарем перевод является единовременным, но, тем не менее, считает, что подобная практика потенциально могла бы стимулировать завышение бюджетных ассигнований.
The Advisory Committee notes that the transfer proposed by the Secretary-General is for one time; nevertheless, it considers that such a practice could potentially encourage over-budgeting.
11. Следует также понимать, что внедрение УОКР никоим образом не является единовременным мероприятием.
It should be also understood that the implementation of RBM is by no means a one-time event.
Однако тот факт, что вышеупомянутая сумма не была израсходована, является единовременным фактором, и в 1998 году такого уже не произойдет.
The effect of the underspending is a one-time factor, however, which will not be present in 1998.
Консультативный комитет сообщил Генеральной Ассамблее, что его информировали, что эта субсидия является единовременной и предоставляется ПРООН, с тем чтобы она смогла перейти на выполнение новых функций.
The Advisory Committee reported to the General Assembly that it had been informed that the grant was a one-time provision to enable UNDP to make the transition.
Для технической службы эти затраты являются единовременными.
It is a one-time cost for the technical service.
Другие государства-члены высказали мнение о том, что увеличение количества голосов, которыми располагают развивающиеся страны и страны с переходной экономикой как в МБРР, так и в Международной финансовой корпорации, является единовременным изменением.
Other Member States viewed the shift in voting power to developing and transition countries, in both IBRD and the International Finance Corporation, as a one-time change.
Решения о размещении запасов не являются единовременными -- к ним нужно возвращаться, когда меняются типы и количество боеприпасов, хранимых в любом конкретном месте.
Stockpile location decisions are not a one-time activity and need to be revisited when the types and quantities of ammunition stored in any given location change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test