Käännösesimerkit
– Потому что Мэри-Джейн будет теперь носить траур;
«Because Mary Jane 'll be in mourning from this out;
Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев;
Neither she nor Katerina Ivanovna was wearing mourning, for lack of dresses.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Все княжны в обмороке, слезы, траур по фаворитке болонке, визг шестерых княжон, визг англичанки, – светопреставление!
All the Bielokonskis went into mourning for the poodle. Six princesses in tears, and the Englishwoman shrieking!
Одна в трауре, бедно одетая, сидела за столом против письмоводителя и что-то писала под его диктовку.
One of them was in mourning, humbly dressed, and sat across the table from the clerk, writing something to his dictation.
Подле нее находилась другая чистенькая старушка, постарше ее, тоже в трауре и тоже в белом чепце, должно быть, какая-нибудь приживалка, и молча вязала чулок.
Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion.
Траура он соблюдать не стал и на следующий год задал праздник по случаю стодвенадцатилетия Бильбо: полновесная, говорил он, дата.
He refused to go into mourning; and the next year he gave a party in honour of Bilbo’s hundred-and-twelfth birthday, which he called a Hundredweight Feast.
Общественный траур повышает цену черного сукна, но ввиду того, что спрос на большую часть сортов полотняных и шерстяных материй почти неизменен, то и цена их тоже устойчива.
A public mourning raises the price of black cloth. But as the demand for most sorts of plain linen and woollen cloth is pretty uniform, so is likewise the price.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test