Käännös "это компания" englanti
Это компания
Käännösesimerkit
191. Компания А -- это компания, торгующая алмазами и базирующаяся в Антверпене.
191. Company A is a diamond trading company based in Antwerp.
До настоящего времени эта компания напрямую вела переговоры с московской компанией "Газэкспорт".
Up to now, this company negotiated directly with a Moscow company, Gazexport.
Эта компания представляет собой распространенный пример грузоперевозчика в этой области.
This company Silverback is an example of the type of cargo company operating in this line of business.
- Эта компания называется Tierra Diamonds .
- There's a company called Tiara Diamonds. - Right?
Америка - это не страна, это компания.
America ain't a country, it's a company.
Эта компания "Прайматек"
There's a company, primatech--
Подставить человека из этой компании.
Framing a company man.
Это компания называется Мультинешнл Билдерс Корп.
It's a company called Multinational Builders' Corp.
Это компания, которая делает домашнюю автоматизацию.
It's a company that does home automation.
- Ты называешь это компанией? - Милый...
- You call this a company?
Но эта компания уже банкрот.
But it's a company that's already bankrupt.
Но льготные условия, которые шотландские банкирские компании устанавливают для их выплаты, представляют, насколько я знаю, их особенность и были, наверное, главной причиной как больших размеров оборотов этих компаний, так и выгоды, полученной от них страною.
But the easy terms upon which the Scotch banking companies accept of repayment are, so far as I know, peculiar to them, and have, perhaps, been the principal cause, both of the great trade of those companies and of the benefit which the country has received from it.
Всякий, имеющий такого рода кредит у одной из этих компаний и занимающий, например, тысячу фунтов, может выплачивать эту сумму частями, по 20 или 30 фунтов каждый раз, причем компания сбрасывает пропорциональную часть из процентов с общей суммы со дня уплаты данного взноса и так далее, пока не будет выплачен таким образом весь долг.
Whoever has a credit of this kind with one of those companies, and borrows a thousand pounds upon it, for example, may repay this sum piecemeal, by twenty and thirty pounds at a time, the company discounting a proportionable part of the interest of the great sum from the day on which each of those small sums is paid in till the whole be in this manner repaid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test