Käännösesimerkit
Он просит Гватемалу рассмотреть вопрос о том, чтобы завести досье на каждого задержанного, если оно на него не заведено, и отмечать время проведения допроса, имя лица, проводящего допрос, имена присутствующих при нем и время окончания допроса.
He asked Guatemala to consider introducing a file, assuming it did not have one already, for every detainee, indicating at what time they were taken to interrogation, who conducted the interrogation, who was present and when it ended.
И я вынуждена учесть, что время, проведенное без отца может повлиять на дочь заключенного.
I am forced to consider what time without a father does to a prisoner's daughter.
что время и пространство существуют? что такое время!
Do you think that time and space exist? Suppose that time exists, then you must be able to say what time is.
Ну да, а мне не нравится что время делает с тобой.
Yeah, well, I don't like what time is doing to you.
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
“it was the best of times; it was the worst of times”.
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test