Käännösesimerkit
adverbi
Суд должен быть справедливым и честным.
The Court must be fair and just.
Разве же это честно и разумно?
Is that fair and reasonable?
Честная торговля кофе
Fair trade coffee
Условия для "честной сделки" и синергизм
Prerequisites for a "fair deal" and synergy
e) создания условий для честной конкуренции;
e) fair competition conditions;
Честные выборы руководства профессиональных союзов
Fairness of elections of trade unions
e) созданию условий для честной конку-ренции;
e) fair competition;
- честная конкуренция;
- fair competition;
От них требуется только честно работать.
All that is requested from entrepreneurs is a fair work.
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
Да и Бэк, уже позабывший правила честного боя, тоже бросился на Шпица.
Buck, to whom fair play was a forgotten code, likewise sprang upon Spitz.
Ты взял четыре мяча. Рон взял пять. Рон будет вратарем, он победил в честной борьбе.
You saved four. Ron saved five. Ron’s Keeper, he won it fair and square.
Кроме того, нельзя честно, не ущемляя других, удовлетворять притязания знати, но можно — требования народа, так как у народа более честная цель, чем у знати: знать желает угнетать народ, а народ не желает быть угнетенным.
Besides this, one cannot by fair dealing, and without injury to others, satisfy the nobles, but you can satisfy the people, for their object is more righteous than that of the nobles, the latter wishing to oppress, while the former only desire not to be oppressed.
Посмотрел вниз и увидел тебя на земле. Он тут же попросил не засчитывать им победу, хотел переиграть матч. Но все было честно. Даже Вуд признал.
When he looked back and saw you on the ground, he tried to call it off. Wanted a rematch. But they won fair and square… even Wood admits it.
– Погодите минутку, герцог! Ответьте мне на один вопрос честно и благородно: если это не вы спрятали туда деньги – так и скажите. Я вам поверю и все свои слова возьму обратно.
«Wait jest a minute, duke-answer me this one question, honest and fair; if you didn't put the money there, say it, and I'll b'lieve you, and take back everything I said.»
В лотерее, в которой ни один выигрыш не превышал бы 20 фунтов, спрос на билеты был бы меньше, хотя бы эта лотерея в других отношениях была гораздо справедливее и честнее, чем обычные государственные лотереи.
In a lottery in which no prize exceeded twenty pounds, though in other respects it approached much nearer to a perfectly fair one than the common state lotteries, there would not be the same demand for tickets.
Хорошо известно, что возвратом некоторых пошлин, в особенности пошлин на табак, часто злоупотребляли таким образом и что он давал повод к многочисленным обманам в ущерб как доходу казны, так и честным торговцам.
That some drawbacks, particularly those upon tobacco, have frequently been abused in this manner, and have given occasion to many frauds equally hurtful both to the revenue and to the fair trader, is well known.
– Господа, я был бы очень рад, если бы деньги были тут, потому что я вовсе не желаю препятствовать честному, открытому и основательному расследованию этого прискорбного случая; но, увы, этих денег больше нет: можете послать кого-нибудь проверить, если хотите. – Где же они тогда?
«Gentlemen, I wish the money was there, for I ain't got no disposition to throw anything in the way of a fair, open, out-and-out investigation o' this misable business; but, alas, the money ain't there; you k'n send and see, if you want to.» «Where is it, then?»
— Итак, нам нужна красивая и честная игра, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе. Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, пятикурснику Маркусу Флинту.
“Now, I want a nice fair game, all of you,” she said, once they were all gathered around her. Harry noticed that she seemed to be speaking particularly to the Slytherin Captain, Marcus Flint, a sixth year.
adverbi
b) информацию необходимо представлять ясно и честно;
Information needs to be presented clearly and honestly;
Правительства должны честно признать свою роль в войнах и конфликтах.
Governments must recognize and honestly acknowledge their part in the war and conflict.
Честно говоря, не помню, был ли там в этот момент Мустафа Хамза или нет.
Honestly, I cannot say for sure as to whether or not Mustafa Hamza was there at the time.
Ответ: Честно говоря, ответ на этот вопрос требует подробных разъяснений.
Answer: Honestly this question requires a detailed explanation.
Об этом нужно говорить открыто и честно.
These must be addressed openly and honestly.
Я, честно говоря, даже не знаю.
I honestly do not know.
Говоря честно и откровенно, нам это не понятно.
Frankly, honestly, we do not understand.
Если они действуют честно и эффективно, то тогда они получают вознаграждение на избирательных участках.
If they act honestly and effectively they are rewarded at the ballot box.
Ответ: Честно сказать, у Мудезира было много работы.
Answer: Honestly, Mudesir had lots of work.
Мы можем гордиться тем, что все мы честно боролись за достижение консенсуса.
We can be proud that we all worked honestly to arrive at a consensus.
Честно, честно... Целыми днями.
honestly, honestly... 24/7.
— Все хорошо, честно.
“No—honestly, it’s okay.
Честное слово, до самого конца я ее так и не признал.
I honestly didn’t recognize it until the end.
— Метла в порядке, профессор… — Голос Гарри чуть заметно дрожал. — Честно
said Harry, his voice shaking slightly. “Honestly, Professor—”
— Это странное, аномальное состояние человека, — честно отвечаю я.
“It’s a strange and peculiar disease in human beings,” I say honestly.
Честно говоря, я чуть не надел Кольцо Бильбо: так и хотелось исчезнуть.
Honestly, I nearly tried on Bilbo’s ring. I longed to disappear.’
Глядя на свои руки, она сказала: — А ты доверяешь его мнению, если честно?
Now staring at her own hands, she said, “Do you honestly trust his judgement?”
Гермиона, стоявшая чуть позади, зашептала: — Не надо, не связывайтесь, честное слово, не стоит он того…
Hermione, who was standing slightly behind them, whispered, “No, don’t, honestly, it’s not worth it.”
— Я скажу Майклу, — засуетилась Джинни и вскочила со скамьи, — вот дурак, честное слово…
“I’ll tell Michael,” said Ginny impatiently, swinging herself off her bench, “the fool, honestly…”
— Я только сейчас вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне сказал вчера ночью, у вас в сарае, где метлы.
“I only just remembered,” said Harry honestly. “He told me last night in your broom shed.”
— Честное слово, Гермиона, тебя послушать, так все преподаватели просто святые, — горячо возразил Рон. — Лично я согласен с Гарри.
Honestly, Hermione, you think all teachers are saints or something,” snapped Ron. “I’m with Harry.
adverbi
Верховный избирательный трибунал организовал честный и открытый подсчет голосов и обнародование результатов выборов.
The electoral supreme court organized the counting of votes and the announcement of results fairly and openly.
Давайте же в предстоящие месяцы все вместе честно и открыто возьмемся за решение стоящих перед нами задач.
Let us all face the challenges fairly and squarely in the coming months.
Арбитры под присягой обязуются выполнять поставленную перед ними задачу беспристрастно и честно.
The arbiters shall swear to perform their task fairly and faithfully.
:: Честно сообщать об имеющихся статистических и научных данных, касающихся соответствующих аспектов устойчивого развития
Report fairly on the statistical and scientific evidence available on relevant dimensions of sustainable development
Есть у нас также хроники и другой стороны -- довольно-таки честные.
We also have narratives from the other side that are fairly honest.
Выборы в Сингапуре всегда проводятся честно.
Elections in Singapore have always been conducted fairly.
Они несут также ответственность за представление честных и достоверных докладов по этим вопросам.
They are also responsible for fairly and accurately reporting on these matters.
Я хочу честной борьбы.
I want to win fairly!
Мексиканец выиграл по-честному.
The Mexican won fairly.
Слабо тебе по-честному?
Can't do it fairly? !
Только я не дерусь честно.
Just never fight fairly.
Будем драться честно.
I prefer to fight fairly. Aha!
По-честному, без колдовства?
Fairly? Without sorcery?
- Тогда пусть сражается честно!
- Fight me fairly!
О'Кейси не честно ставит оценки
O'Casey doesn't grade fairly.
Человеческий выиграл, честно.
The human won, fairly.
Ну, довольно отчетливо. Если быть честным, то смутно.
Well, fairly well.
Мы все тогда были идиотами! — решительно воскликнул Сириус. — Хотя… к Лунатику это относится в меньшей степени, — честно добавил он, посмотрев на Люпина.
said Sirius bracingly, “we were all idiots! Well—not Moony so much,” he said fairly, looking at Lupin.
— Брось, Джинни не так уж плоха, — великодушно заметил Джордж, садясь рядом с ним. — Честно говоря, я вообще не понимаю, где она научилась так играть, — ведь мы никогда не брали ее с собой на тренировки.
“Come on, Ginny’s not bad,” said George fairly, sitting down next to Fred. “Actually, I dunno how she got so good, seeing how we never let her play with us.”
хотя именно она всегда неплохо ладила с Перси, а уж если говорить честно, гораздо лучше, чем все остальные. — Гермиона, волшебник такого ранга, как мистер Крауч, не может терпеть рядом эльфа, который, чуть что, начинает как безумный носиться с волшебной палочкой!
Hermione had always got on fairly well with Percy—better, indeed, than any of the others. “Hermione, a wizard in Mr. Crouch’s position can’t afford a house-elf who’s going to run amok with a wand!”
adverbi
Членам Комиссии надлежит выполнять свои обязанности честно, неукоснительно, беспристрастно и добросовестно.
The members of the Commission have an obligation to perform their duties honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Как государство-участник Договора о нераспространении ядерного оружия Китай честно выполняет свои обязательства по Договору.
As a State Party to the NPT, China faithfully fulfils its obligation under the Treaty.
15. В Соединенных Штатах все гражданские служащие должны принимать присягу, в которой они клянутся честно исполнять свои служебные обязанности.
In the United States all civil servants must take an oath of office by which they swear to faithfully discharge the duties of office.
Роль секретариата заключается в честном отражении решений директивных органов организации и их осуществлении в соответствии с указаниями.
The role of the Secretariat is to faithfully reflect decisions of the Policy Organs of the Organization and to implement them as decided.
Украина последовательно и честно выполняет свои обязательства по Договору о СНВ.
Ukraine is consistently and faithfully carrying out its obligations under the START Treaty.
Неядерные государства честно выполнили свои обязательства.
The non-nuclear-weapon States had faithfully fulfilled their obligations.
Однако ни одна страна не может развиваться без образованных и здоровых граждан, как бы честно она ни обслуживала свою задолженность.
Yet no nation can develop without educated and healthy citizens, no matter how faithfully it may meet debtservicing requirements.
Долг печати -содействовать предупреждению коррупции и борьбе с ней на основе честного и последовательного информирования общественности.
The press has a duty to contribute to the prevention and control of corruption by faithfully and consistently delivering information.
Ряд аналогичных фактов подтверждает твердую волю и искренние усилия КНДР, старающейся честно исполнять международные конвенции о правах человека.
All these facts are showing firm willingness and sincere efforts of the DPRK to faithfully implement the international human rights instruments.
Я честно проработала рядом с ним 15 лет.
I worked alongside him faithfully for 15 years.
Что буду честно выполнять...
That I will faithfully execute...
И честно мы ответим вам на всё.
And I will answer all things faithfully.
Служите мне, честно, и вы будете вознаграждены.
Serve me faithfully and you will be rewarded.
"Клянусь, судить честно и беспристрастно это дело".
Jury: "I will faithfully try the issues of this case."
Ведите журнал честно.
Keep a journal faithfully.
Что я честно буду исполнять обязанности...
"...that I will faithfully execute the office..."
adverbi
- Честная беседа.
- Real, straight conversations.
Только честно.
Straight up.
Честно скажи.
Be straight.
adverbi
Правительство Японии, однако, честно признало эти факты и принесло свои искренние извинения.
However, his Government had squarely faced those facts and had expressed a heartfelt apology.
Давайте честно посмотрим на наш мир.
Let us look squarely at our world.
Это честное письмо пока еще не стало полностью официальным документом Комиссии по правам человека.
That forthright letter has not yet been placed square on the record of the Commission on Human Rights.
Честная сделка.
Square enough deal.
Иезекииль честный.
Ezekiel's a square.
adverbi
Все было по-честному.
It was all aboveboard.
Все будет как положено. Все честно.
It'll be all aboveboard.
Потому что он честный и искренний, так?
Because it's aboveboard and honest, right?
Все честно, никаких уловок.
It's all aboveboard, no one the wiser.
Все было совершенно честно.
It was completely aboveboard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test