Käännösesimerkit
substantiivi
Неудобства и затруднения, связанные с точным взвешиванием этих металлов, повели к установлению чекана монет, причем клейма, целиком покрывающие обе стороны монеты, а иногда также ее ребра, должны были удостоверять не только чистоту, но и вес металла.
The inconveniency and difficulty of weighing those metals with exactness gave occasion to the institution of coins, of which the stamp, covering entirely both sides of the piece and sometimes the edges too, was supposed to ascertain not only the fineness, but the weight of the metal.
substantiivi
По мнению Клавихеро, особая прочность этого материала объяснялась специальными методами закалки, так же считал и Гильермо Дюпе, который в 1806 году путешествовал по тогдашней Новой Испании и описывал найденные им в Оахаке металлические предметы как "медные чеканные изделия красного цвета".
Clavijero believed that the extreme toughness of hard copper was the result of a special tempering process and Guillermo Dupaix, who was of the same opinion, travelled to then-New Spain in 1806 and found metal pieces in Oaxaca which he referred to as "red copper chisels".
substantiivi
Оно не обладало чеканной монетой и вообще каким бы то ни было общеустановленным орудием торгового обмена.
They had no coined money, nor any established instrument of commerce of any kind.
Так возникли чеканная монета и те государственные учреждения, которые получили название монетных дворов.
Hence the origin of coined money, and of those public offices called mints;
В Англии за чеканку монеты не уплачивается никакая пошлина, и всякий, кто принесет на монетный двор фунт или унцию золота в слитке установленной пробы, получит взамен без всякого вычета фунт или унцию золота чеканной монетой.
In England no duty or seignorage is paid upon the coinage, and he who carries a pound weight or an ounce weight of standard gold bullion to the mint, gets back a pound weight or an ounce weight of gold in coin, without any deduction.
И до введения чеканной монеты люди всегда должны были подвергаться самым грубым обманам и надувательствам, если не производили этой трудной и отнимающей много времени операции. Вместо фунта чистого серебра или чистой меди они могли получать в обмен на свои товары подделанный сплав из самых грубых и дешевых материалов, которые, однако, по внешнему виду походили на эти металлы.
Before the institution of coined money, however, unless they went through this tedious and difficult operation, people must always have been liable to the grossest frauds and impositions, and instead of a pound weight of pure silver, or pure copper, might receive in exchange for their goods an adulterated composition of the coarsest and cheapest materials, which had, however, in their outward appearance, been made to resemble those metals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test