Käännös "целомудрие" englanti
Целомудрие
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Они проходят подготовку по вопросам материнского ухода и посещают семинары по целомудрию.
They receive motherhood training and chastity workshops.
62. В статье 589 раздела I "Посягательство на сексуальную свободу и целомудрие" об изнасиловании говорится следующее:
Section I of the Injury to Sexual Liberty and Chastity, Art. 589 on Rape states that:
Три девочки были приговорены за убийства, а еще три - за "деяния, противоречащие целомудрию".
Three girls were sentenced for murder and three others for "acts contrary to chastity".
В этом ключе мы и пониманием ценности супружеской верности, целомудрия и воздержания.
It is in that context that we understand the values of matrimonial fidelity and of chastity and abstinence.
Как уже упоминалось, во многих обществах целомудрие женщины считается вопросом чести семьи.
As already mentioned, in many societies a woman's chastity is considered to be a matter of family honour.
Целомудрие считается главным из всех прочих достоинств.
Chastity is emphasized as a virtue above all others.
Посягательства на целомудрие
Attempt upon chastity
Целью брака является укрепление целомудрия и создание сплоченной семьи".
The purpose of marriage is to strengthen chastity and establish cohesive families".
Ожидается, что молодые и взрослые женщины обязаны сохранить как физическую девственность, так и репутацию в плане целомудрия.
Girls and women are expected to preserve both their physical virginity and their reputation for chastity.
Пояс целомудрия, да?
Chastity belt?
Вся моя тактика состояла в том, что я просто был каждую минуту раздавлен и падал ниц пред ее целомудрием.
My whole tactic consisted in being simply crushed and prostrate before her chastity at every moment.
— Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом — вздохи, и тает как воск, так и тает!
What you have here, brother, is modesty, reticence, shyness, fierce chastity, and for all that—a few sighs and she melts like wax, just melts away!
Мы ищем свободы женщины, а у вас одно на уме… Обходя совершенно вопрос о целомудрии и о женской стыдливости, как о вещах самих по себе бесполезных и даже предрассудочных, я вполне, вполне допускаю ее целомудренность со мною, потому что в этом — вся ее воля, всё ее право.
We seek woman's freedom, and you have only one thing on your mind...Setting aside entirely the question of chastity and womanly modesty as in themselves useless and even prejudicial, I fully, fully allow for her chastity with me, because—it's entirely her will, entirely her right.
Всякий, кто прочтет жизнеописание Кира, составленное Ксенофонтом, согласится, что, уподобляясь Киру, Сципион весьма способствовал своей славе и что в целомудрии, обходительности, человечности и щедрости Сципион следовал Киру, как тот описан нам Ксенофонтом.
And whoever reads the life of Cyrus, written by Xenophon, will recognize afterwards in the life of Scipio how that imitation was his glory, and how in chastity, affability, humanity, and liberality Scipio conformed to those things which have been written of Cyrus by Xenophon.
Свободная, или распущенная, система нравственности обычно относится с большой снисходительностью к роскоши, расто чительности и даже беспорядочным развлечениям, к доведению удовольствий до некоторой степени невоздержанности, к нарушению целомудрия по крайней мере одним из двух полов и т. п.
In the liberal or loose system, luxury, wanton and even disorderly mirth, the pursuit of pleasure to some degree of intemperance, the breach of chastity, at least in one of the two sexes, etc., provided they are not accompanied with gross indecency, and do not lead to falsehood or injustice, are generally treated with a good deal of indulgence, and are easily either excused or pardoned altogether.
substantiivi
44. Специализированное полицейское подразделение - <<Полиция целомудрия>> - занимается предупреждением торговли людьми и эксплуатации проституции третьими сторонами в Латвийской Республике, проведением расследований и их координацией.
A specialised police unit - the Virtue Police - deals with the prevention of trafficking in persons and the exploitation of prostitution by third parties in the Republic of Latvia, investigation and the co-ordination of investigation.
Только таким образом мы сможем сформировать позитивную, универсальную общинную культуру на основе равновесия между интересами и ценностями, в котором признается право отличаться от других благодаря взаимодействию, целомудрию и справедливости.
Only in that manner can we establish a positive, universal, communal culture based on a balance between interests and values -- one that acknowledges the right to differ on the basis of cooperation, virtue and righteousness.
В 2001 году штат <<Полиции целомудрия>> был увеличен (до 20 сотрудников), однако ее деятельность по-прежнему охватывает главным образом только Ригу, и она не в состоянии распространить свою деятельность на самые крупные региональные города.
In 2001 the Virtue Police was enlarged (to 20 staff-members), but still its activities mainly cover only Riga and it is not within its capacity to cover the biggest regional cities.
3. В докладе отмечается, что действующий в стране Уголовный кодекс нуждается в серьезном пересмотре (стр. 12), и признается, в частности, что его глава X, касающаяся <<преступлений против добрых нравов и порядка в семье>>, отражает идеологические воззрения, доминировавшие в начале прошлого века, сохраняя такие определения, как <<целомудрие>>, <<порядочность>> и <<публичный скандал>> при квалификации преступлений на сексуальной почве (стр. 24).
3. The report indicates that the current Penal Code is in need of a thorough overhaul (p. 11) and recognizes, in particular, that its Title X, on "Crimes against decency and the family order", reflects the values of the previous century and retains such concepts as modesty, virtue and public scandal in the characterization of sexual offences (p. 21).
Девочки-сироты могут найти обеспеченного покровителя, который будет оплачивать ее обучение в школе в обмен на благожелательность сексуального характера, что ставит девочек в сложные условия, при которых они должны жертвовать своей личной жизнью, целомудрием и здоровьем в обмен на школьное обучение.
Orphaned girls may find a "sugar daddy" to pay their school fees in exchange for sexual favours, placing girls in the difficult position of trading their privacy, virtue, and health for their schooling.
Печаль и счастье это глупости целомудрия, дитя.
Sorrow and happiness are the heresies of virtue, child.
Взять их.Возьмите их целомудрие
Take them. Take their virtue.
Меня привлекало в вас, даже не знаю... видимо,целомудрие.
I guess what attracted me about you was your virtue.
Ну, мое целомудрие подверглось нападению.
Well, my virtue was just assailed.
Это проявление целомудрия.
It is actually a virtue.
Скажи мне, королева Пенелопа, Вы сохранили своё целомудрие?
Tell me, Queen Penelope, have you maintained your virtue?
Моё целомудрие исчезло, Джуд.
My virtue is gone, Jude.
Целомудрия ты лишилась во сколько... В 16?
You haven't had your virtue since you were, what... 16?
Девичье целомудрие-это все.
A maiden's virtue is everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test