Käännösesimerkit
substantiivi
Мы миновали заслон из темных деревьев, и вот уже за парком мягко и нежно высветились фасады Пятьдесят девятой улицы.
We passed a barrier of dark trees, and then the facade of Fifty-ninth Street, a block of delicate pale light, beamed down into the park.
substantiivi
В конечном итоге демонстранты были разогнаны, однако фасад здания посольства остался со следами красной краски.
The demonstrators were eventually dispersed, but the Embassy was left with red paint on the front of the building.
12 июня 1993 года на фасаде дома одного из сайентологов появилась сделанная краской надпись "Свинья сайентолог".
On 12 June 1993, the front of a Scientologist's house was allegedly daubed with the inscription 'Scientologist pig'.
В результате огня был причинен значительный ущерб фасаду здания.
These bombs caused extensive fire damage to the front of the building.
5. Неизвестными правонарушителями был исписан лозунгами и испачкан крaской фасад посольства Швеции в Копенгагене.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
3. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
Неизвестные лица разбили несколько окон и повредили три автомобиля, а также забросали бутылками с краской фасад здания.
Unidentified individuals damaged several window-panes and three vehicles and threw paint bombs against the front of the house.
Сотрудники общественной охраны начали штурмовать дом семьи Бусселуб, открыв огонь по его фасаду.
The police stormed the Bousseloub family home, shooting at the front of the house.
Закопченные фасады стоявших вокруг домов имели, мягко говоря, негостеприимный вид.
The grimy fronts of the surrounding houses were not welcoming;
– А хорош отсюда мой дом, правда? – сказал он мне. – Посмотрите, как весь фасад освещен солнцем.
"My house looks well, doesn't it?" he demanded. "See how the whole front of it catches the light."
Мы неслись во весь опор и наконец остановились у дома доктора Ливси. Весь фасад был погружен во мрак.
WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door. The house was all dark to the front. Mr.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
На мне была также новая клетчатая юбка в складку, ветер раздувал ее, и каждый раз, когда это случалось, красно-бело-синие флаги на фасадах вытягивались торчком и неодобрительно цокали.
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
Не так чтобы чем-то примечательный дом: построенный лет этак 30 назад, квадратный, приземистый, кирпичный, на фасаде – четыре окна, размерам и пропорциям которых более или менее стопроцентно не удавалось порадовать глаз.
Not a remarkable house by any means—it was about thirty years old, squattish, squarish, made of brick, and had four windows set in the front of a size and proportion which more or less exactly failed to please the eye.
Как только я вошел, старый джентльмен сам запер дверь, задвинул засов и велел молодым людям с ружьями идти в комнаты; все пошли в большую гостиную с новым лоскутным ковром на полу, собрались в угол, чтобы их не видно было из окон фасада, – в боковой стене окон не было.
As soon as I was in the old gentleman he locked the door and barred it and bolted it, and told the young men to come in with their guns, and they all went in a big parlor that had a new rag carpet on the floor, and got together in a corner that was out of the range of the front windows —there warn't none on the side.
substantiivi
Чарльз, я предлагаю оторваться от созерцания прекрасного сдвоенного фасада и поговорить о поместьи во Франции.
Can we get our minds off double-frontage, on French real estate?
Теперь на этом участке 20-футовый фасад, 14-футовый тыл и горы прекрасного мусора.
Now this lot has a 20-foot frontage, a 14-foot "backage" and a mighty fine gobbet.
substantiivi
Но я еще хотел заглянуть в отдел планирования, чтобы проверить возможность использования алюминия, а не НПВХ из-за проблемы доступа к заднему фасаду.
But I wanted to pop in at the planning department to check on the feasibility of using aluminium over UPVC on the access problem in the rear elevation.
Наши архитекторы всё уже начертили, включая профили и фасады котеджей.
Our architect has created all the plans, including sections and elevations for the cottages.
Дело же не в проблеме доступа к заднему фасаду?
There isn't an access problem in the rear elevation, is there?
substantiivi
Парадоксально, что в наше время те, кто вершит эти чудовищные деяния, говорят о терпимости, с тем чтобы замаскировать свое истинное лицо и сохранить благочестивый фасад респектабельноcти.
It is ironical that in our times the perpetrators of these excesses talk about tolerance in order to hide their real face and to maintain a sanctimonious façade of respectability.
217. Делегация обратила внимание на то, что в этих новых камерах темно по причине плохого естественного освещения, покраски камер и других помещений тюрьмы в темные тона (темно-красный и темно-зеленый), а также на отсутствие окон по внешнему фасаду (имелись лишь небольшие внутренние окна).
217. The delegation paid attention to the fact that these new cells were dark due to weak access to natural light, dark colours used in the cells and elsewhere in the prison (dark red and dark green) and the fact that there were no windows facing outside but only small indoor windows.
Ширина северного фасада составляет 160 футов (48,77 м), и он состоит из покрытых мрамором ленточных пилонов, чередующихся со специально сконструированными, пропускающими свет стеклянными панелями, благодаря которым в вестибюль поступает приглушенный свет.
The north façade is 160 ft (48.77 m) in width and set with marble-faced ribbon piers alternating with specially designed translucent glass panels which illuminate the public lobby with a subdued light.
Был нанесен ущерб фасаду здания, однако никто не пострадал.
There was damage to the face of the building; no one was injured.
Поскольку одна из основных целей террористических актов, имевших место 11 сентября 2001 года, заключалась в нанесении ударов по капиталистическому фасаду американской системы, вышеупомянутые режимы весьма болезненно отреагировали на последствия этих событий для финансовой, банковской и страховой систем и других смежных глобальных отраслей.
To the extent that one of the main targets of 9-11 was the capitalist face of the American system, these regimes were badly affected by the consequential effects on the finance, banking, insurance and other related global industries.
В отличие от впечатляющего длинного фасада, выходящего на городскую магистраль, вход для делегатов служит примером классически простого решения и органично согласуется с массивностью здания.
Against the strength of the long façade facing the public thoroughfare, the delegates' entrance discreetly pierces the solidity with a classically simple solution.
Из-за того, что эта нунциатура расположена в узкой части буферной зоны, ее северный фасад находится в районе, контролируемом турецкой оккупационной армией.
Owing to the narrow width of the buffer zone where the Nunciature is located, its northern face is in the area under the control of the Turkish occupation army.
Они только прикончат восьмерых и вернутся на фасад здания.
They're only doing eight before public face.
Знаешь, я разрисовала фасады многих зданий.
You know, I've graff bombed faces on plenty of buildings.
Я был фасадом... и всегда я был лишь верным помощником.
I was the face... but I was always his loyal number two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test