Käännös "удивительна" englanti
adjektiivi
Käännösesimerkit
- astonishing
- amazing
- surprising
- wonderful
- remarkable
- extraordinary
- marvelous
- strange
- miraculous
- wondrous
- prodigious
- astounding
- portentous
- electric
adjektiivi
Это тем более удивительно потому, что годовой бюджет Организации приблизительно равен бюджету города средних размеров.
This is all the more astonishing in that the annual budget of the Organization is about the same as that of a medium-sized city.
Хотя многие европейцы считают это удивительным и уникальным, для нас, македонцев, такая ситуация сохраняется на протяжении веков.
While many Europeans deem that astonishing and unique, for us Macedonians that has been the situation for centuries.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что проходит большой период времени, прежде чем дети повзрослеют и смогут получить водительское удостоверение.
It is not astonishing that children therefore long to grow up and get a driving licence themselves.
В этой связи удивительно, что этот вопрос вновь всплыл в Бельгии.
It was therefore astonishing that the term should have resurfaced in Belgium.
Мы - палауанцы, желаем разделить удивительную красоту наших островов со всеми теми, кто приезжает к нам со всего мира.
We Palauans want to share our islands’ astonishing beauty with visitors from around the world.
По-видимому, данной статьей предусматривается, что законы, противоречащие Конституции, не могут оспариваться, и это весьма удивительно.
That clause appeared to establish that laws which contravened the Constitution could not be challenged - an astonishing situation.
Это удивительные и очень тревожные события, которые мы должны расценивать с учетом последствий тотальных войн прошлого столетия.
These are astonishing and deeply disturbing developments, given the consequences of the total wars of the last century.
Он сказал, что этот отказ был тем более удивительным, что все требования были выполнены своевременно.
He said the denial was all the more astonishing since all the requirements had been exhausted in a timely manner.
История, несомненно, странным и удивительным образом повторяется.
Surely, history repeats itself in strange and astonishing ways.
Древняя наука алхимия занималась созданием Философского Камня, легендарного вещества, наделенного удивительными силами.
The ancient study of alchemy is concerned with making the Sorcerer’s Stone, a legendary substance with astonishing powers.
Про Николая он и рассуждать не брался: он чувствовал, что поражен; что в признании Николая есть что-то необъяснимое, удивительное, чего теперь ему не понять ни за что.
He did not even venture to reason about Nikolai: he felt that he was defeated, that in Nikolai's confession there was something inexplicable, astonishing, which at the moment he was totally unable to understand.
А потом все они один за другим соскочили на песок, отвесили самый что ни на есть изящный поклон и убежали за кулисы, а публика хлопала в ладоши, кричала, просто бесновалась. Ну вот, и до самого конца представления они проделывали разные удивительные штуки, а этот клоун все время так смешил, что публика едва жива осталась.
And so one after the other they all skipped off into the ring, and made the sweetest bow I ever see, and then scampered out, and everybody clapped their hands and went just about wild. Well, all through the circus they done the most astonishing things; and all the time that clown carried on so it most killed the people.
Но во всяком случае мне всего удивительнее и даже огорчительнее, если только можно так выразиться грамматически, что вы, молодой человек, и того даже не умели понять, что Лизавета Прокофьевна теперь осталась с вами, потому что вы больны, – если вы только в самом деле умираете, – так сказать, из сострадания, из-за ваших жалких слов, сударь, и что никакая грязь ни в каком случае не может пристать к ее имени, качествам и значению… Лизавета Прокофьевна! – заключил раскрасневшийся генерал, – если хочешь идти, то простимся с нашим добрым князем и…
However, the most astonishing and, if I may so express myself, the most painful, thing in this matter, is that you cannot even understand, young man, that Lizabetha Prokofievna, only stayed with you because you are ill, --if you really are dying--moved by the pity awakened by your plaintive appeal, and that her name, character, and social position place her above all risk of contamination.
adjektiivi
58. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что Испания после установления демократического режима достигла удивительного по своим масштабам прогресса.
Mr. MAVROMMATIS said that Spain had made amazing progress since a democratic regime had been in power.
Я вспоминаю встречи в Дурбане (Южная Африка) со многими удивительными людьми.
I remember meeting so many amazing people in Durban, South Africa.
Вечером я посетила главный лагерь Международного Красного Креста и увидела удивительную картину.
In the evening, I went to the International Red Cross base camp, and the scene was just amazing.
Молодые люди должны познавать удивительные вещи, и их любознательность следует поощрять.
Young people should experience amazing things, and their curiosity should be stimulated.
В море существует удивительное разнообразие живых организмов, которые стали для наших народов одним из основных источников продовольствия.
An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples.
Для многих из нас в этой замечательной аудитории просто удивительно, как быстро пролетели 20 лет.
For many of us in this great Hall, it is amazing how fast 20 years have gone by.
<<Мы хотели бы выразить свою искреннюю признательность за столь значительные и удивительные впечатления и возможности.
We would also like to express our sincerest appreciation for this rich and amazing experience and opportunity.
В этой связи Израиль использует в своих интересах ту удивительную и заслуживающую сожаления легкость, с которой одна сверхдержава применяет право вето для его защиты.
In that regard, Israel benefits from the amazing and deplorable ease with which a super-Power uses the veto to protect it.
— Добби полагает, что да, — серьезно ответил эльф. — Это весьма удивительная комната.
said Dobby, nodding earnestly. “It is a most amazing room, sir.”
и “Джозеф и удивительный техноколер пиджака его мечты”) – они не понадобятся там, куда он отправится.
He threw away a copy of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat, he threw away a copy of Godspell: He wouldn’t need them where he was going.
Эта наглость наивности, эта несомневаемость глупого человека в себе и в своем таланте, превосходно выставлена Гоголем в удивительном типе поручика Пирогова.
This confidence of a stupid man in his own talents has been wonderfully depicted by Gogol in the amazing character of Pirogoff.
Удивительно, насколько труднее было протянуть руку через столик и дотронуться до ее руки, чем поймать на лету стремительный снитч.
Amazing, how much more difficult it was to extend his arm twelve inches and touch her hand than it was to snatch a speeding Snitch from midair…
— Как удивительно, правда, Гарри? — затараторил Колин, стоило только Гарри закрыть за собой дверь. — Только представь себе, ты — чемпион!
“It’s amazing, isn’t it, Harry?” said Colin, starting to speak the moment Harry had closed the dungeon door behind him. “Isn’t it, though? You being champion?”
— Глупости, — сказала спокойно Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил. — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон.
said Hermione. “You’ve read his books—look at all those amazing things he’s done—” “He says he’s done,” Ron muttered.
— Да, удивительно, — тяжело вздохнул Гарри, поднимаясь в холл. — А для чего они будут фотографировать? — Думаю, для «Пророка». — Только этого не хватало! Известность моя растет… — Желаю удачи, — попрощался у двери Колин.
“Yeah, really amazing,” said Harry heavily as they set off toward the steps into the entrance hall. “What do they want photos for, Colin?” “The Daily Prophet, I think!” “Great,” said Harry dully.
– Еще нет, – отвечал он. – Но заметок набралась уймища, вот вернусь домой, разберусь. Он пообещал непременно описать удивительные события в Пригорье, чтоб книга была поживее, а то что там, подумаешь, какие-то дальние, маловажные, южные дела, скукота!
‘Not yet,’ he answered. ‘I am going home now to put my notes in order.’ He promised to deal with the amazing events at Bree, and so give a bit of interest to a book that appeared likely to treat mostly of the remote and less important affairs ‘away south’.
adjektiivi
Когда конфликт был урегулирован, экономический подъем был удивительным.
When the conflict was resolved, the recovery was surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
That there should be such disagreements is not surprising.
Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
It is really not surprising that there is a storm over globalization.
Для нас в этом нет ничего удивительного, но, тем не менее, мы весьма рады этому.
This comes as no surprise to us and we are delighted.
– Ну да, вам, вам. Ну что ж удивительного?
Yes, yes, yours, yours! What is there to surprise anyone in that?
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
Он никому не доверяет — и ничего удивительного — после всего, что он видел.
I’m not sure he trusts anyone at all, and after the things he’s seen, it’s not surprising.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
– Может быть. – Возможно, ты и права, – продолжала Хара, – и если ты права, то удивительного найдешь ты союзника: саму Чани.
"Perhaps." "You could be right," Harah said. "If you are, you may find a surprising ally—Chani herself.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
adjektiivi
И не удивительно, что острую реакцию во всем мире вызвали недавние китайские и французские испытания.
It is no wonder that reactions to recent Chinese and French testing have been strong the world over.
Если учесть подобные случаи, то ничуть не удивительно, что стремительно возросло число детей, страдающих стрессовыми расстройствами.
In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased.
Недавно на территории деревни Новруглу, Агдамский район, был найден удивительной красоты <<хачкар>> (13 век).
A wonderful and beautiful "Khachkar" (13th century) was recently found in the territory of Novrughlu village, Aghdam region.
Если это отношение является типичным для властей, ответственных за поощрение прав сельских женщин, то не удивительно, что был достигнут лишь незначительный прогресс.
If that attitude was typical of the authorities responsible for promoting rural women's rights, it was little wonder that progress was difficult.
Так что нет ничего удивительного в том, что восстания были не менее частыми и интенсивными, чем ураганы.
No wonder revolts were as frequent and had as great an intensity as hurricanes.
Удивительно, почему здравый смысл, инициатива или прагматизм не восторжествуют в этом вопросе.
One wonders why common sense, initiative or pragmatism have not prevailed here.
Поэтому не удивительно, что многие медицинские учреждения являются практически недоступными.
Therefore, it is no wonder that many health care facilities are physically inaccessible.
Нет ничего удивительного в том, что эти акты встречают широкое осуждение и что звучат призывы к тому, чтобы положить конец безнаказанности Израиля.
It is no wonder there is widespread condemnation of those acts and calls for an end to the impunity enjoyed by Israel.
Не удивительно, что сейчас мы откатываемся назад, живем в условиях страха, и нас разъединяет так называемое столкновение цивилизаций.
It is no wonder that, at this time, we find ourselves in retreat, living in a culture of fear and divided by a so-called clash of civilizations.
51. Нет поэтому ничего удивительного в том, что сербы, видя, что их преступления остаются безнаказанными, продолжают открыто игнорировать резолюции Совета Безопасности.
It was therefore no wonder that the Serbs, whose crimes remained unpunished, continued to openly flout the resolutions of the Security Council.
ощущение того, насколько драматична и удивительна эта работа.
a feeling of how dramatic and wonderful it is.
В этом не было ничего удивительного, потому что капитан разговаривал не слишком любезно.
Nor was that wonderful, seeing how cavalier had been the captain's answer.
Просто удивительно, скольким семьям принесли пользу мои советы.
It is wonderful how many families I have been the means of supplying in that way.
Ну, тогда не удивительно, что я так быстро нагнал вас, четыре года изучавших биологию.
Then no wonder I can catch up with you so fast after you’ve had four years of biology.”
Сейчас же могу сказать лишь одно: нет ничего удивительного в том, что Дамблдор никогда не рассказывал, при каких обстоятельствах ему сломали нос.
All I can say now is, it’s no wonder Dumbledore never talked about how his nose got broken.”
Сперва суеверие пыталось удовлетворить это любопытство, объясняя все удивительные явления непосредственной деятельностью богов.
Superstition first attempted to satisfy this curiosity, by referring all those wonderful appearances to the immediate agency of the gods.
Наглость наивности, если можно так выразиться, в таких случаях доходит до удивительного; всё это невероятно, но встречается поминутно.
The "impudence of ignorance," if I may use the expression, is developed to a wonderful extent in such cases;--unlikely as it appears, it is met with at every turn.
Если бы эти сведения были проверены более трезвыми глазами и исходили от более надежных свидетелей, то они, вероятно, не представлялись бы столь удивительными.
If they had been examined by more intelligent eyes, and if the accounts of them had been reported by more faithful witnesses, they would not, perhaps, appear to be so wonderful.
adjektiivi
Она оказалась удивительно стойкой и может многим гордиться.
It has proved remarkably resilient and has much to be proud of.
Это удивительное поведение необыкновенного человека.
This is remarkable conduct from an extraordinary individual.
Уровень участия детей и молодежи был удивительно высоким.
The participation of children and young people has been remarkable and strong.
Такая удивительная стойкость свидетельствует о силах народа Таиланда.
This remarkable resilience reflects the strength of the Thai nation.
Я просто хотел бы указать на удивительное арифметическое совпадение.
I merely wanted to remark on the striking arithmetical coincidence.
Наука и техника проделали удивительный прогресс.
Science and technology have made remarkable progress.
Мы готовимся к этому историческому событию с удивительной активностью.
We have been preparing for this historic event with remarkable intensity.
Спутник был выведен на заданную орбиту с удивительной точностью.
The satellite was placed in its target orbit with remarkable precision.
Но поутру же, в первом часу, за завтраком, она впала в удивительное противоречие самой себе.
but during the morning, after her early lunch, she fell into a condition of remarkable inconsistency.
Но еще удивительнее было то, что, по рассказам ихетов, во главе волчьей стаи бегал Дух Собаки.
But more remarkable than this, the Yeehats tell of a Ghost Dog that runs at the head of the pack.
Он держался удивительно хладнокровно для человека, которого только что разоблачили, когда он прикидывался креслом.
He seemed remarkably unabashed for a man who had just been discovered pretending to be an armchair.
Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана.
But the truly remarkable thing were the tiny ink dots moving around it, each labeled with a name in minuscule writing.
И я сказал послу, что одна штука всегда представлялась мне удивительной: каким образом удалось столь быстро превратить Японию в современную, играющую в мире значительную роль страну?
I told the ambassador that there was one thing that always seemed to me to be a remarkable phenomenon: how Japan had developed itself so rapidly to become such a modern and important country in the world.
Имел я тоже случай тогда до подробности разузнать о сцене в конторе квартала, тоже случайно-с, и не то чтобы так мимоходом, а от рассказчика особенного, капитального, который, и сам того не ведая, удивительно эту сцену осилил.
I also accidentally learned in detail then about the scene in the police office—also by accident, sir—and not just in passing, but from a special narrator, a capital one, who, without realizing it, handled the scene remarkably.
Настасья Филипповна усадила князя подле себя. – Но, однако, что же удивительного в появлении князя? – закричал громче всех Фердыщенко. – Дело ясное, дело само за себя говорит!
Nastasia made the prince sit down next to herself. "Dear me, there's nothing so very curious about the prince dropping in, after all," remarked Ferdishenko. "It's quite a clear case,"
adjektiivi
Народ Пуэрто-Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право.
The nation of Puerto Rico had shown extraordinary perseverance in fighting for that right.
Завоевание космического пространства ежедневно демонстрирует нам удивительные свидетельства того, чего могут достичь люди, когда у них есть воля к сотрудничеству.
The conquest of outer space provides us daily with extraordinary evidence of what people can do when they have the will to cooperate.
Мир переживает этап, который верно характеризуется временем удивительных перемен в мировых делах.
The world is going through a phase which has been aptly described as a time of extraordinary change in world affairs.
Но, в то же время, удивительная жизнеспособность и творческий потенциал этого континента дают нам надежду.
But at the same time there is hope, thanks to the continent's extraordinary vitality and creativity.
Было бы удивительно, если бы Комитет выделил сумму, о которой говорится в проекте решения, не проведя углубленного анализа бюджетного предложения.
It would be extraordinary for the Committee to appropriate the sum referred to in the draft decision without conducting a detailed examination of a budget proposal.
96. Председатель отмечает наличие взаимного доверия между государствами-членами и Секре-тариатом, а также удивительный дух всестороннего сотрудничества.
The President noted the mutual trust between Member States and the Secretariat as well as the overall, extraordinary spirit of cooperation.
Под руководством президента Фернандо Энрике Кардозо демократия в Бразилии продолжает демонстрировать свою удивительную жизнеспособность.
Democracy in Brazil continues to show extraordinary vitality under the leadership of President Fernando Henrique Cardoso.
Но этот двоякий подход -- полный успех, с одной стороны, и полная неудача, с другой, и взаимные обвинения, звучащие с обеих сторон, -- затмевает удивительный прогресс, достигнутый удивительными людьми на всем земном шаре.
But that binary outlook -- with total success on one side and total failure on the other and people on both sides blaming each other -- obscures the extraordinary progress driven by extraordinary people across the globe.
Я говорила об удивительном ощущении надежды и решимости, которыми была отмечена проходившая в Алжире встреча глав государств и правительств ОАЕ.
I have spoken of the extraordinary sense of hope and determination felt at the OAU Summit in Algiers.
– Какой удивительный человек, – пробормотал он.
“What an extraordinary person,” he muttered to himself.
Среди всего необычного, чем отличался Гарри, шрам был самым удивительным.
Of all the unusual things about Harry, this scar was the most extraordinary of all.
Где бы он ни появился, всякий раз происходили удивительные события и приключения.
Tales and adventures sprouted up all over the place wherever he went, in the most extraordinary fashion.
Женщина удивительная, женщина эксцентрическая, до того ее боюсь, что едва сплю.
She's an extraordinary woman, you see, an eccentric woman; I tell you I am so frightened of that woman that I can't sleep.
и, что может показаться удивительным, высокая плата за аренду целого дома является причиной низкой платы за аренду квартир.
and what may seem extraordinary, the dearness of house-rent is the cause of the cheapness of lodging.
Действительно ли Скитер считает, что четырех коротких недель достаточно для создания полной картины долгой, удивительной жизни Дамблдора?
Does Skeeter really feel that four short weeks have been enough to gain a full picture of Dumbledore’s long and extraordinary life? “Oh, my dear,”
Вот почему после своего возвращения в тело и особенно после твоего удивительного побега от него в прошлом году он был одержим одной мыслью: узнать полное содержание пророчества.
And so, since his return to his body, and particularly since your extraordinary escape from him last year, he has been determined to hear that prophecy in its entirety.
Но что кажется удивительным, так это то, что государи всех стран Европы уступали, таким образом, за определенную сумму, не подлежавшую уже увеличению, ту отрасль своих доходов, которая в большей степени, чем все другие доходы, должна была возрастать в результате естественного хода вещей без всяких издержек или усилий с их стороны, и что они, помимо того, добровольно создавали, таким образом, в самом сердце своих владений своего рода независимые республики.
But it must seem extraordinary that the sovereigns of all the different countries of Europe should have exchanged in this manner for a rent certain, never more to be augmented, that branch of the revenue which was, perhaps, of all others the most likely to be improved by the natural course of things, without either expense or attention of their own: and that they should, besides, have in this manner voluntarily erected a sort of independent republics in the heart of their own dominions.
adjektiivi
У нас нет нового мирового порядка, а есть фактическое положение вещей, которое характеризуется, возможно, наличием определенной логики и справедливости, постоянным прогрессом в некоторых сферах, удивительными научными открытиями и новыми, новаторскими применениями технологий, определенным уровнем демократии и уважения прав человека и законности -- все это в основном является результатом напряженных усилий прозорливых людей -- мужчин и женщин.
We have a state of fact -- with some logic perhaps, some justice, continuous progress in some quarters, marvellous scientific discoveries and new miraculous technological applications, some spread of democracy and some respect for human rights and the rule of law, mostly the result of the exertions of men and women of vision.
Африка - это удивительный континент, обладающий огромным потенциалом.
Africa is a marvellous continent of enormous potential.
После того как в ходе восточных кризисов 1875 - 1878 годов Черногория одержала удивительные победы над турецкими войсками (при Вучьи и Фундине) в период правления князя и затем короля Николая, были достигнуты некоторые из ее политических целей, включая полное международное признание на Берлинском конгрессе, где она добилась выхода к морю путем возврата Бара и Улциня и возвращения в состав Черногории городов Подгорица, Никшич и Колашин.
When, during the eastern crises of 1875-1878, Montenegro won marvellous victories over the Turkish troops (at Vuciji do and Fundina) during the rule of the Duke and King Nikolas, some of its political goals were achieved, including: full international recognition at the Congress of Berlin, where it obtained a part of the sea coast through the returning of Bar and Ulcinj and the cities of Podgorica and Niksic and Kolasin, to Montenegro.
На территории нынешней Боливии до открытия Колумба существовали крупные цивилизации, оставившие в наследство моей стране удивительное культурное достояние.
Important pre-Colombian civilizations lived on what is now Bolivian territory, bequeathing a marvellous cultural treasure to my country.
Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения.
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy.
Он изогнулся и взглянул на ноги — голые ступни вытянулись и тоже сделались перепончатыми, вместо ступней у Гарри отросли ласты. Ледяная вода вдруг стала просто прохладной, приятной и удивительно легкой. Гарри вытянул руки, сделал ими сильный гребок, заработал ногами-ластами и удивился, как быстро он плывет. И видел он теперь ясно и далеко, и можно было не моргать.
He twisted around and looked at his bare feet—they had become elongated and the toes were webbed too: It looked as though he had sprouted flippers. The water didn’t feel icy anymore either… on the contrary, he felt pleasantly cool and very light… Harry struck out once more, marveling at how far and fast his flipper like feet propelled him through the vater, and noticing how clearly he could see, and how he no longer seemed to need to blink.
adjektiivi
Нет ничего удивительного в том, что руководитель такого масштаба, как он, рассматривал задачу установления мира на Ближнем Востоке в качестве стратегического выбора, уделяя огромное внимание всем его аспектам.
It was not strange that a leader such as he made peace in the Middle East a strategic choice, a choice to the dimensions of which he gave his full attention.
Нет ничего удивительного в том, что преступные террористические нападения на Соединенные Штаты, совершенные 11 сентября, омрачили весь международный диалог, который должен был состояться, в частности под эгидой Организации Объединенных Наций, в силу того влияния, которое эти события могут оказать на международную повестку дня в ближайшем будущем.
It is not strange that the criminal terrorist attacks committed against the United States on 11 September should cast a dark shadow on any international dialogue that might occur subsequently, particularly under the auspices of the United Nations, because of the expected impact they will have on the international agenda in the near future.
Довольно странно, что та напускная неотложность, с которой мы сталкиваемся в отношении Конференции по разоружению на протяжении последнего года, -- хотя тупик там возник гораздо раньше, -- удивительным образом отсутствует, когда речь заходит о менее чем удовлетворительном состоянии дел в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
Strangely enough, the contrived sense of urgency that we have encountered in regard to the Conference on Disarmament over the past year -- though the stalemate goes much farther back in time -- is eerily absent when it comes to the less than satisfactory state of affairs in the United Nations Disarmament Commission.
Парадоксально, но энтузиазм международных кругов по созданию демократических режимов в государствах удивительно контрастировал их сопротивлению, если не аллергии, демократизации Совета Безопасности, в частности, и мировой системы в целом.
Paradoxically, the enthusiasm of international circles for the establishment of democratic regimes in States contrasts strangely with their resistance, if not their allergy, to the democratization of the Security Council in particular and the world system in general.
Просто удивительно, что Израилю дается возможность, прикрываясь надуманными предлогами, сохранять свое ядерное оружие, тогда как факт приобретения или даже попытка приобретения законным путем любым арабским государством обычного оружия в целях защиты своей безопасности или территориальной неприкосновенности в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций вызывает бурную реакцию.
It is strange that Israel is being given gratuitous pretexts in order to be able to retain its nuclear weapons while there is an uproar when any Arab State acquires or even tries to acquire legitimate conventional weapons in order to defend its security and territorial integrity in accordance with the terms of the United Nations Charter.
Это представляется простой задачей на словах, но такие изменения удивительно трудно осуществить в реальности.
That seems to be a simple suggestion, but such change is strangely difficult to achieve in reality.
Не удивительно также, что многие страны не согласны с дискриминацией, вытекающей из постоянного членства и привилегии пользоваться правом вето.
Nor is it strange that many countries dislike the discrimination that permanent membership and its privileged right to the veto represent.
Гарри завернул за угол, и его глазам предстало удивительное зрелище.
Harry sped around a corner and a very strange sight met his eyes.
Как ни удивительно, но почему-то о всяких хороших вещах обычно рассказывают мало, а слушают о них ещё меньше.
Now it is a strange thing, but things that are good to have and days that are good to spend are soon told about, and not much to listen to;
Под ним расстилался удивительный мутный пейзаж, новые картины словно выскакивали из темноты по мере того, как он быстро плыл вперед.
Silence pressed upon his ears as he soared over a strange, dark, foggy landscape.
– Удивительны речи твои, Арагорн, – сказал он. – Однако же говоришь ты правду, это ясно: мы ведь не лжем никогда, так что нас нелегко обмануть.
‘All that you say is strange, Aragorn,’ he said. ‘Yet you speak the truth, that is plain: the Men of the Mark do not lie, and therefore they are not easily deceived.
Между тем на опушке показались три удивительных исполина: ростом с троллей, футов двенадцати, если не больше, плотные, крепко сбитые, как деревья в поре, долгоногие, длиннорукие, многопалые;
Even as he spoke, there came forward out of the trees three strange shapes. As tall as trolls they were, twelve feet or more in height;
Гарри сунул меч с Волшебной шляпой за пояс, Рон вцепился в его мантию, и Гарри, подняв вверх руки, крепко схватил удивительно горячие хвостовые перья Фоукса.
Harry tucked the sword and the Sorting Hat into his belt, Ron took hold of the back of Harry’s robes, and Harry reached out and took hold of Fawkes’s strangely hot tail feathers.
adjektiivi
Между тем, тот факт, что мы смогли приумножить операции по поддержанию мира в сложных политических, финансовых и материальных обстоятельствах, является удивительным и заставляет нас воздать должное всем тем, кто неустанно работает в этой области как в Секретариате, так и на местах.
In the meantime, the fact that we have been able to multiply peace-keeping operations in difficult political, financial and material circumstances is nothing short of miraculous and prompts us to pay tribute to all the people who have been working tirelessly within the Secretariat as well as in the field.
Удивительно, что в сегодняшнем инциденте никто не пострадал
Miraculously, no causalities have been reported in this incident.
Нам теперь известны удивительные хитросплетения биоразнообразия суши и моря, равно как и его уязвимость.
We are now aware of the miraculous intricacy of our land and marine biodiversity, as well as its fragility.
Сегодня в мире удивительно развиваются наука и техника.
Today the world is witnessing miraculous advances in science and technology.
Прогресс оказался реальным, даже удивительным, и был достигнут полностью благодаря стойкости жителей этой страны.
Progress had been real, even miraculous, and due to the fortitude of the people of that country.
Южная Африка добилась поистине удивительного прогресса за прошедшие пять лет и заслуживает искренних поздравлений и восхищения остальной части мира.
South Africa has made nearly miraculous progress in the past five years and deserves the heartfelt congratulations and admiration of the rest of the world.
Позвольте мне напомнить членам Ассамблеи о том, что многие государства-члены приветствовали некоторые из наших общих идей в области реформы, но когда дело доходило до конкретных предложений, эта поддержка удивительным образом улетучивалась.
Let me remind the Assembly that many Member States welcomed some of our general reform ideas, but when it came to specific proposals, that support miraculously vanished.
Поэтому мне не нужны учебники истории, поскольку история удивительным образом творилась на моих глазах.
So, I need no books to learn the history, since I witnessed its miraculous unfolding.
Средняя продолжительность жизни увеличилась вдвое благодаря удивительным медицинским достижениям и способности наших систем здравоохранения уменьшать опасность инфекционных заболеваний.
Life expectancy has doubled owing to miraculous medical achievements and the ability of our health systems to diminish the threat of infectious diseases.
adjektiivi
Однако одновременно с этим ощущается и чувство удивительного потенциала, который становится возможным отчасти за счет науки и техники, но еще больше -- за счет нашей собственной напряженной работы и приверженности достижению общего прогресса.
But there is also simultaneously a sense of wondrous potential made possible in part by science and technology but even more by our own hard work and devotion to common progress.
Природа и история наделили наш регион многими удивительными привлекательными местами.
Nature and history have endowed our region with many wondrous attractions.
adjektiivi
Хотя мы согласны с тем, что взаимозависимость и глобализация, которые стали результатом удивительных открытий в науке и технике, -- а именно в сфере новых информационных и коммуникационных технологий -- мгновенно объединяют нас, мы продолжаем думать и действовать недальновидно, забывая о том, что история призывает нас к новым вершинам для того, чтобы совместно осознать всю важность условий жизни, которую мы все несем в себе.
While we agree on the fact that the interdependence and globalization resulting from the prodigious developments in science and technology -- more specifically, the new information and communications technologies -- instantaneously bring us close to -- if not right next to -- one another, we continue to think and act narrow-mindedly, forgetting that history calls us to new heights to collectively assume the full dimension of the human condition that all of us carry within ourselves.
В последние несколько лет произошли поистине удивительные перемены.
In the last few years there has been prodigious change.
Человеческий разум ежедневно расширяет границы возможного и добивается удивительных успехов.
With each passing day, human intelligence enlarges the horizons of the possible and achieves prodigious feats.
Свет и скрытое в глубинах, путь звезд и возвращение глубинного... должны достигнуть в наше время, покинув свои физические владения, удивительного единства.
The light and the submerged... the path of stars and the returning of the submerged... should have reached, in our times... leaving those domains to physics... a prodigious identity.
К счастью, возвращен, благодаря удивительному таланту мистера Шерлока Холмса.
Thankfully recovered, owing to the prodigious talent of Mr Sherlock Holmes.
Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта.
So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent.
Просил, чтобы мы с Вами сегодня были у Вертхайма и взяли с собой этого удивительного юного гения, мальчика Пеха.
He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. And that you take that prodigy, that small calculator named Pech.
adjektiivi
Азия добилась удивительного подъема после финансового кризиса 1997 - 1998 годов, продемонстрировав выносливость своих экономических систем, хотя бедные в Азии так и не смогли восстановить то, что они потеряли.
Asia has made an astounding recovery from the financial crisis of 1997-1998, demonstrating the staying power of its economies -- though Asia's poor have not yet regained lost ground.
В этот момент на место происшествия прибыло несколько полицейских, которые поставили оцепление и - что еще более удивительно - стали стараться помешать кубинским дипломатическим сотрудникам защитить себя, а подчас и держали их, когда тех избивали так называемые демонстранты.
At that moment, a number of police officers arrived in the area, cordoned it off, and - what was still more astounding - tried to prevent the Cuban diplomatic officials from defending themselves, even on occasion holding them while they were beaten by the so-called demonstrators.
Он просил Китай поделиться некоторыми из основных извлеченных уроков и наиболее оптимальных видов практики из его опыта тщательного составления национальных планов экономического и социального развития, а также его удивительного экономического успеха, благодаря чему удалось обеспечить нормальное существование для прежде неимущего населения, а затем добиться его относительного процветания, в том числе с учетом того, что он является первой страной в мире, достигшей ЦРДТ в области сокращения масштабов нищеты.
It asked China to share some of the main lessons learned and best practices emerging from its experience in carefully formulating national economic and social development plans, and its astounding economic success, which have propelled living standards from poverty to subsistence and from subsistence to relative prosperity, including as the first country in the world in meeting the MDG on poverty reduction.
Это тем более удивительно в свете поразительных успехов, которых мы добились в определенных секторах экономики и регионах мира.
This is even more striking in the light of certain sectors and parts of the world where we have made astounding progress.
Все это сливается в единый культурный поток удивительного литературного, художественного, архитектурного и музыкального разнообразия, который захлестывает повседневную жизнь страны и в то же время характеризует динамичное и постоянное развитие культурной жизни Люксембурга.
The result is a cultural landscape of astounding literary, artistic, architectural and musical diversity which pervades everyday life and which also reflects the rapid and continuing development of the Luxembourg cultural scene.
В Азии фермеры с удивительным мастерством используют слонов, волов и буйволов.
In Asia, farmers have astounding skills in handling elephants, oxen and water-buffaloes.
13. Совершенно очевидно, что армянская община Нагорного Карабаха, даже если бы и захотела, не смогла бы добиться таких удивительных результатов без обширной помощи извне.
13. It was clear that the Armenian community in Nagorny Karabakh, even if it had wanted to, would not have been able to achieve such astounding results without considerable foreign assistance.
Господь наш Иисус Христос произнес удивительную фразу:
Our Lord, Jesus Christ, said this astounding phrase:
То, что Генри сделал совершенно удивительно, ни как иначе.
Annabeth: Uh, what Henry has accomplished is nothing short of astounding.
В зеркалах появилось новое и на этот раз удивительное изображение.
A new and astounding image appeared in the mirrors.
adjektiivi
Действительно, вызывает чувство облегчения тот факт, что это событие отличается от прочих и что это обсуждение происходит вслед за удивительным событием, а именно подписанием Декларации принципов Организацией освобождения Палестины, единственным законным представителем палестинского народа, и Израилем.
It is indeed a source of relief that this occasion differs from previous ones and that this debate takes place in the wake of a portentous event, namely the signing of the Declaration of Principles by the Palestine Liberation Organization, the sole legitimate representative of the Palestinian people, and Israel.
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal snow.
adjektiivi
На самом деле даже удивительно, все гудит, электризуется, как будто я могу сделать что угодно.
In fact, I feel kind of awesome, like everything is buzzing, electric, like I could do anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test