Käännösesimerkit
adjektiivi
В справке содержится вывод о том, что одно повреждение и один шрам являются результатом тупой травмы, например удара твердым тупым предметом.
The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object.
Логику этого предложения отражает пословица "железо тупится только железом".
The logic of this proposal reflects the proverb, "Only iron blunts iron".
В медицинском заключении констатировалось наличие ранений, нанесенных тупым предметом.
A medical certificate was said to indicate the existence of injuries caused by a blunt object.
Все травмы, кроме расположенной на голове, могли быть нанесены тупыми предметами, и, возможно, являются следами ударов руками, ногами или падения на тупые предметы.
Except for the wound on his head, the injuries could have resulted from the use of blunt objects, possibly from beatings by hands, kicks or from a fall on blunt objects.
Его также били каким-то тупым предметом.
He was also beaten with a blunt object.
Для нападения был использован один или несколько тупых предметов, которыми ему были нанесены серьезные травмы.
The blunt object or objects used in the attack caused severe injuries.
Как утверждается, он был избит тупыми предметами и ранен ножом.
He was allegedly beaten with blunt objects and wounded with a knife.
Эти травмы "были нанесены палкообразным, тупым и тяжелым предметом".
These injuries "were inflicted with a brandished, blunt and heavy object".
Тупое орудие.
Blunt object.
От тупого предмета.
Blunt force.
Она тупая.
It's blunt.
Тупая травма...
Blunt testicular...
Тупым предметом.
Blunt instrument.
Травмы тупым предметом.
Blunt trauma.
Тупая стрела.
Blunt arrow.
Гарри почувствовал, как его полоснуло по лицу словно тупым ножом;
Harry felt something streak across his face like a blunt knife;
Исполинская змея — блестящая, ядовито-зеленая, толщиной с колонну — высоко поднялась на хвосте, беспорядочно вертя тупой треугольной головой.
The enormous serpent, bright, poisonous green, thick as an oak trunk, had raised itself high in the air and its great blunt head was weaving drunkenly between the pillars.
— Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников? — M-м, да, — ответил Гарри, чувствуя, что Ник явно ожидает от него участия. — Что я хочу сказать, — продолжал Ник. — Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от туловища как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении.
“But you would think, wouldn’t you,” he erupted suddenly, pulling the letter back out of his pocket, “that getting hit forty five times in the neck with a blunt axe would qualify you to join the Headless Hunt?” “Oh—yes,” said Harry, who was obviously supposed to agree. “I mean, nobody wishes more than I do that it had all been quick and clean, and my head had come off properly, I mean, it would have saved me a great deal of pain and ridicule.
adjektiivi
Охранник банка обозвал ее "negra burra e chinelona" ("тупая черномазая").
The bank's security guard called her a "negra burra e chinelona" (a "stupid, low-class black woman").
Тупой, Эдриан, тупой!
Stupid, Adrian, stupid!
Тупо, становится тупо.
Stupid, it's getting stupid.
Я знаю, что вы делаете, я не такой тупой, только ничего у вас не выйдет! Я могу вам помешать!
I know what you’re doing, I’m not stupid, but it won’t work—I can stop you!”
Помимо того, образованный и просвещенный народ всегда более воспитан и более склонен к порядку, чем народ невежественный и тупой.
An instructed and intelligent people, besides, are always more decent and orderly than an ignorant and stupid one.
— Я не уверен, что хочу такого тупого учителя, — с ехидной улыбкой сказал Рон Гермионе.
“You know what, I’m not sure I want someone this stupid teaching me,” Ron said to Hermione, smirking slightly.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
Гарри чувствовал себя ужасно глупо: сидит и тупо смотрит внутрь хрустального шара, стараясь выгнать из головы назойливо вертящиеся слова «чушь собачья»!
Harry, at least, felt extremely foolish, staring blankly at the crystal ball, trying to keep his mind empty when thoughts such as “this is stupid
Все время дается пища изобретательности, и ум не может впасть в ту тупую сонливость, которая в цивилизованном обществе притупляет умственные способности почти всех членов низших классов народа.
Invention is kept alive, and the mind is not suffered to fall into that drowsy stupidity which, in a civilised society, seems to benumb the understanding of almost all the inferior ranks of people.
Все мы должны слушать, что маглы… ну, вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен.
We’ve all got to listen to her explain how Muggles are like animals, stupid and dirty, and how they drive wizards into hiding by being vicious toward them, and how the natural order is being reestablished.
вдруг начинал о чем-то рассказывать, – о Епанчиных, о князе, о Лебедеве, – и вдруг обрывал и переставал совсем говорить, а на дальнейшие вопросы отвечал только тупою улыбкой, впрочем, даже и не замечая, что его спрашивают, а он улыбается.
He would abruptly commence to hold forth about the Epanchins, about Lebedeff, or the prince, and equally abruptly would stop short and refuse to speak another word, answering all further questions with a stupid smile, unconscious that he was smiling, or that he had been asked a question.
или обернуть вокруг головы, чтобы защититься от ядовитых испарений или от пристального взгляда Прожорливого Приставучего Чудища Трааля (умопомрачительно тупое животное, оно считает, что если вы его не видите, то и оно не видит вас – глупое как пробка, но очень-очень прожорливое);
wrap it round your head to ward off noxious fumes or to avoid the gaze of the Ravenous Bugblatter Beast of Traal (a mindboggingly stupid animal, it assumes that if you can’t see it, it can’t see you—daft as a bush, but very ravenous);
adjektiivi
Потому что существует реальная опасность, что вместо опоры на эту великую главу идеализма и прогресса государства и лидеры допустят откат к тупой самодовольной и циничной политике с позиции силы, которая за прошедшие 100 лет бесчисленное количество раз приводила к наихудшим моментам.
For there is a real danger that, rather than build on this great chapter of idealism and progress, States and leaders will allow a return of the dull complacency and cynical power politics that led to so many of the worst moments of the past 100 years.
Ей была выдана медицинская справка, в которой подтверждалось наличие синяков на лбу и обеих руках и говорилось: <<Эти раны являются результатом ударов твердым тупым предметом и были нанесены и могли быть получены таким способом и в такое время, которые указывает обследуемое лицо.
A medical certificate was issued confirming bruises on her forehead and on both hands and stating: "These injuries are [the] result of solid dull objects and they conform to and may have been received in the way and [at the] time reported by the examined person.
Они могут содействовать улучшению качества жизни солдат стороны, использующей такие системы: беспилотные системы, особенно роботизированные, все больше ориентированы на выполнение так называемых грязных, тупых и опасных задач.
They can enhance the quality of life of soldiers of the user party: unmanned systems, especially robots, are increasingly developed to do the so-called dirty, dull and dangerous work.
- Тупым концом!
-With a dull edge!
Тупая толпа, констебль.
Dull crowd, Constable.
Весьма тупо.
Tres dull.
[Тупые удары]
[Dull thuds]
Иголка тупая.
It's a dull needle.
Тупой болью.
A dull ache.
Послышался звук тупого удара и громкое «ой!».
There was a dull thud and a loud “ow!”
Над правым глазом угнездилась тупая пульсирующая боль.
A dull pounding pain was developing over his right eye.
На него уставился Гойл — своими тупыми, глубоко сидящими глазками.
Goyle stared back at him out of dull, deep set eyes.
Раскольников смотрел на всё с глубоким удивлением и с тупым бессмысленным страхом.
Raskolnikov looked at everything with deep astonishment and dull, senseless fear.
Гарри постарался придать тупой физиономии Гойла сочувственное выражение.
Harry tried to force Goyle’s dull face into a look of concern.
Ему хотелось смеяться над собою со злости… Тупая, зверская злоба закипела в нем.
He wanted to laugh at himself in his anger...Dull, brutal rage was seething in him.
Гойл бешено прыгал на месте, стараясь стряхнуть липкие комки с маленьких тупых глазок.
Goyle hopped furiously on the spot, trying to rub it out of his small, dull eyes.
В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора и с тупым страхом ждал, что вот-вот и запор сейчас выскочит.
Horrified, Raskolnikov watched the hook jumping about in the eye, and waited in dull fear for it to pop right out any moment.
Пригорян и всех прочих заграничных хоббитов в Хоббитании называли чужеродцами и чурались их: они, мол, тупые и неотесанные.
The Shire-hobbits referred to those of Bree, and to any others that lived beyond the borders, as Outsiders, and took very little interest in them, considering them dull and uncouth.
adjektiivi
Не тупи.
Don't be obtuse.
- Да, тупым.
Yes, obtuse.
- Я, значит, тупой?
I'm being obtuse?
Ты невыносимо тупой.
You're maddeningly obtuse.
другой же угол был уже слишком безобразно тупой.
the other corner was too grotesquely obtuse.
adjektiivi
Тупой, тупой камень!
Dumb-- dumb rock!
Ирландцы, тупые при тупые.
That's Irish, dumb-dumb.
После этого по университету пошли рассказы о тупом студенте-биологе, искавшем «карту кошки».
From then on there were rumors about some dumb biology graduate student who was looking for a “map of the cat.”
adjektiivi
довольно тупо.
kinda goofy.
Ћюди бл€ть тупые!
People are fucking goofy!
Они ж тупые.
They're goofy.
Как насчёт тупой тёлочки?
What about the goofy chick?
Тупой был парень.
He was a goofy kid.
Они выглядят совершенно бля тупо.
They're fucking goofy looking.
"чокнутые", "больные", "сумасшедшие", "тупые", "полоумные".
"nuts", "bugs", "screwy", "goofy", "loony".
adjektiivi
- Тупая ли я?
Am I thick?
- Ты чё, тупой?
- Don't be thick.
Ты что, тупой?
Are you thick?
Ты слишком тупой.
You're too thick.
Джадуны тупые!
Judoon are thick.
Они тупые!
They're thick.
— Насколько туп должен быть Гарри, чтобы искать психа, который хочет его убить? — проворчал все еще не пришедший в себя Рон.
“How thick would Harry have to be, to go looking for a nutter who wants to kill him?” said Ron shakily.
— Я написал про форму морды, зрачки и кисточку на хвосте, — взволнованно сказал он, — а больше ничего не мог… — Ты что, совсем тупой, Хвост? — нетерпеливо сказал Джеймс. — Раз в месяц гуляешь с оборотнем всю ночь напролет… — Говори тише, — взмолился Люпин.
“I got the snout shape, the pupils of the eyes and the tufted tail,” he said anxiously, “but I couldn’t think what else—” “How thick are you, Wormtail?” said James impatiently. “You run round with a werewolf once a month—”
adjektiivi
- Ты такой тупой?
- Are you that dense?
-Вы что тупые?
- What are you, dense?
Насколько ты туп?
How dense are you?
Куры точно тупые.
They're well dense.
Да, тупые.
Yeah, dense.
- Да он тупой!
Dear me, the man is dense.
adjektiivi
Глаз с этого тупого хера во вьетнамках не спускай.
You keep an eye on that doughy prick with the flip-flops.
adjektiivi
Кажется, он тупит.
I think he's a bit slow.
Тупым, что ли?
- You mean, slow-witted?
Думала, она тупая.
I always thought she was slow.
Я порядком тупой.
I'm pretty slow.
Быстрые зверьки, тупые детки.
Fast Animals, Slow Children.
adjektiivi
Адвокат утверждает, что нанесенные телесные повреждения были незначительными, поскольку автор воспользовался лишь тупой стороной ножа.
Counsel submits that the injuries inflicted were superficial, since the author only used the flat part of the knife.
Длинные, короткие, с тупым носом, заострённые, приплюснутые и десятки других, подходящих для любого дула.
We got long colts, short colts, bull heads, flat nose, hollowpoints, wide cutters, and a dozen more that'll fit any size hole.
Это называется деньги за золото, а не жалость к тупым птенчикам. Знаете, что?
It's called cash for gold, not sympathy for flat chicks.
Называют тварью, тупой доской. Почти каждый хочет меня отодрать.
People calling me a bitch, flat-chested bitch, pretty much everybody wanting to rape me.
Ты гребаная плоскогрудая шлюха, тупая ослоебка!
Oh! I'll kill you, you fucking flat-chested cocksucking spastic horse-fucker!
Каким ничтожным, плоским и тупым мне кажется весь свет в своих стремленьях!
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world!
Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…
The thin man stepped out of the cauldron, staring at Harry… and Harry stared back into the face that had haunted his nightmares for three years. Whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was flat as a snakes with slits for nostrils…
adjektiivi
невинная жертва тупого общества которое заставило тебя совершить столь ужасный поступок столь... противоположный тому, кто ты есть как личность, что твоя психика состряпала эту тщательно продуманную фантазию о похищении инопланетянами, чтобы избавить тебя от вины.
The innocent victim of a brutish society which drove you to commit acts so terrible, so... antithetical to who you are as a person that your psyche concocted this elaborate fantasy about alien abduction to absolve you of your guilt.
adjektiivi
Они тупые. Они купятся.
They're all so dim they might just buy it.
Это... звучит немного тупо.
Now that...sounds a little dim.
Тупа-что?
Dim-what?
Ты не ленивая тупая сучка.
You're not a lazy, dim bitch.
Проблема в том, что овцы непроходимо тупы.
Trouble is, sheep are very dim.
Ах ты, тупой говнюк.
You dim little shit.
Коробка передач немного тупит.
The gearbox is a little bit dim-witted.
Исполнитель должен быть до крайности туп.
He's got to be extremely dim-witted.
Тупой как пробка.
Dim bulb.
Гарри подумал, что Огден, должно быть, совсем тупой;
Harry thought Ogden was being extremely dim;
adjektiivi
Мы не переедем аж в Ньй-Йорк, чтобы я играл в тупых Бродвейских комедиях.
Oh, and when you get her on the phone, tell her I'm only interested in doing heavy drama.
adjektiivi
Ты неуклюжий тупой нуб!
You clumsy dimwitted amateur!
И вот лежу я, молюсь, чтобы тупой громила мистера БОсса не выстрелил мне в голову, и тут внезапно меня озаряет.
And I'm lying there, praying that Mr. Boss' dimwit henchman doesn't shoot me in the head. And then suddenly it all became clear.
Почему тупая?
Why dimwit?
Куда эта тупая подружка Эли помчалась?
Where's Eli's dimwit running?
И тупым одноклассникам там не победить.
And the dimwitted bullies don't get to win.
Только не говори что твой оруженосец, такой же тупой как и наш.
Don't tell me your squire is as dimwitted as our squire.
Посмотреть глазами тупого деревенского полицейского или узколобого присяжного, то вы окажетесь в затруднении. Вы не увидите что-либо кроме темной кожи и проблем со зрением.
But if one merely looks at him... looks at him with the eyes of a dimwit village policeman or a narrow-minded juror then you'd be hard pressed to get beyond a dark skin and an ocular peculiarity.
Это не тупая горничная на которую легко напасть сзади.
She is not like one of our dimwitted chamber maids that let me take them from behind.
Потому что я был унижен перед всеми твоими модными, глупыми, любящими инди фанатами комиксов, которые смотрели на меня как на тупую шлюху из Округа Оранж?
Because I was humiliated in front of all your oh-so-hip, super dorked out indie-music-loving comic-book geeks, who looked at me like I was some dimwit Orange County ho?
adjektiivi
Она тупая, и вообще не нужна.
She's pointless and she ain't even fit.
Это тупо.
It's bloody pointless.
Тупой Великан, 60-футовый Девственник,
The Pointless Giant, The 60-Foot Virgin,
Мне кажется, или круги тупые?
Is it just me, or are circles pointless?
Круги тупые потому что они круглые.
Circles are pointless because they are round! Get it?
adjektiivi
Или я просто тупо лежала на софе, а потом заснула.
I was chilling on the sofa and fell asleep.
adjektiivi
Так, хватит тупить, Чарли.
Look, stop being opaque, Charlie.
adjektiivi
Тупой мудак.
Dozy bugger.
Ах, ты пизда тупая!
Oh, you dozy cunt.
Тупые придурки.
Dozy buggers.
Тупой старый мудак.
Dozy old bugger.
Тупой, старый мудила!
You dozy old sod!
Тупые, старые пердуны.
"Dozy old beggars."
Тупой болван.
Dozy pillock.
Тупой укурок.
- Dozy sod.
adjektiivi
Ты упрямая, тупая, бессовестная скотина!
You stubborn, shameful, silly nitwit!
Неужели вы думаете, что тупые дилетантки как вы, смогут убить Великого Ренальдо?
You actually think two amateurish nitwits could kill The Great Renaldo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test