Käännös "то и дело" englanti
Käännösesimerkit
Повинуясь приказам Грозного Глаза, они то и дело меняли курс.
They altered their course every now and then according to Mad-Eyes instructions.
То и дело ему попадались знакомые по Хогвартсу фамилии вроде Аббот.
Every now and then he recognized a surname that, like Abbott, he had met at Hogwarts.
Совы возвращались с ночной охоты; то и дело новая сова влетала в окно с мышью в клюве, и насесты понемногу заполнялись.
The many perches were half empty; every now and then, another owl would swoop in through one of the windows, returning from its night’s hunting with a mouse in its beak.
я подумал, что и плот, должно быть, то и дело наталкивается на берег, а не то он давно уплыл бы вперед и крика не было бы слышно: его несло быстрее челнока.
and so I judged the raft must be butting into the bank every now and then, or else it would get further ahead and clear out of hearing-it was floating a little faster than what I was.
В строю по двое мчались они мимо, и хотя иной из них то и дело привставал в стременах, озирая окрестность по обеим сторонам пути, однако же безмолвные чужаки, следившие за ними, остались незамеченными.
In pairs they galloped by, and though every now and then one rose in his stirrups and gazed ahead and to either side, they appeared not to perceive the three strangers sitting silently and watching them.
Они побрели дальше среди могил, увязая в снегу, нагибаясь, чтобы рассмотреть надписи на старых надгробиях, то и дело всматриваясь в темноту — не следит ли кто за ними. — Гарри, сюда!
They waded deeper and deeper into the graveyard, gouging dark tracks into the snow behind them, stooping to peer at the words on old headstones, every now and then squinting into the surrounding darkness to make absolutely sure that they were unaccompanied. “Harry, here!”
а она села ко мне на кровать и долго со мной разговаривала: все твердила, какой хороший мальчик наш Сид, и никак не могла про него наговориться, и то и дело спрашивала меня, как я думаю: не заблудился ли он, не ранен ли, а может, утонул, может быть, лежит в эту самую минуту где-нибудь раненый или убитый, а она даже не знает, где он… И тут у нее слезы закапали, а я ей все повторяю, что ничего с Сидом не случилось и к утру он, наверно, вернется домой;
and she set down on the bed and talked with me a long time, and said what a splendid boy Sid was, and didn't seem to want to ever stop talking about him; and kept asking me every now and then if I reckoned he could a got lost, or hurt, or maybe drownded, and might be laying at this minute somewheres suffering or dead, and she not by him to help him, and so the tears would drip down silent, and I would tell her that Sid was all right, and would be home in the morning, sure;
Мест для инвалидов всего лишь полдюжины, и всё же то и дело видишь, как там паркуются трудоспособные люди.
There are barely half a dozen spaces for disability badges yet time and again you see able-bodied people parking in them.
Но их то и дело, сметали на своём пути паводковые воды.
But time and again, they were brushed aside by the floodwaters.
adverbi
56. Исполнительный совет ЮНЕСКО постоянно получает обновленную информацию о прогрессе в деле внедрения МСУГС.
56. The Executive Board of UNESCO is constantly updated on progress towards IPSAS.
30.32 С момента создания УСВН в 1994 году число поступающих на расследование дел постоянно росло.
30.32 Since the establishment of OIOS in 1994, the investigation caseload has been growing constantly.
Государственный министр по делам женщин постоянно стремится к повышению осведомленности общественности в этом вопросе.
The State Minister for the Empowerment of Women was constantly seeking to raise public awareness of the issue.
177. Результаты работы органов внутренних дел в указанном направлении постоянно освещаются средствами массовой информации.
177. The results of these efforts are constantly being reported in the media.
Поэтому прогнозы в отношении таких дел постоянно пересматриваются в тесном взаимодействии с соответствующими председательствующими судьями.
Projections concerning such cases are therefore constantly reviewed in close coordination with the concerned Presiding Judges.
Таким образом, лица, выполняющие эти директивы, постоянно имеют дело с обновленной базой данных.
The addressees of these directives work on the basis of a constantly updated list.
Кроме того, на постоянной основе проводятся обобщения судебной практики по рассмотрению дел о коррупционных преступлениях.
Work is, moreover, constantly being done to harmonize court practices on hearing corruption cases.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test