Käännös "театр" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
j) Наконец, в Республике Сан-Марино имеется несколько театров и кинотеатров: театр "Титано", театр "Конкордия", театр "Нуово" и театр "Туризмо".
(j) Finally, there are several Theatres and Cinemas in the Republic of San Marino: Titano Theatre, Concordia Theatre, Nuovo Theatre and Turismo Theatre.
Специальными пологими пандусами были также оборудованы Театр кукол, Городской театр Вальмиеры и Художественный театр.
Special ascent ramps have been installed at the Puppet Theatre, the Valmiera Theatre and the Art Theatre.
Таким образом обеспечивается возможность для поддержки не только государственных театров, но и других театральных организаций - муниципальных театров, независимых театров, студенческих театров и т.д.;
Thus, the opportunity is created for the State to support not only State theatres but also other theatrical organizations - municipal theatres, independent theatres, student theatres, and others;
К этим театрам относятся: Национальный театр им. И.Л. Караджале в Бухаресте, Национальный театр Лучиана Блага в Клуже-Напока, Венгерский театр в Клуже-Напока, Национальный театр Михая Эминеску в Тимишоаре, Национальный театр Василе Александри в Яссах, Национальный театр в Тыргу-Муреше и Национальный театр Марина Сореску в Крайове.
These theatres are: I.L Caragiale National Theatre in Bucharest, Lucian Blaga National Theatre in Cluj-Napoca, Hungarian Theatre in Cluj-Napoca, Mihai Eminescu National Theatre in Timişoara, Vasile Alecsandri National Theatre in Iaşi, National Theatre in Târgu Mureş and Marin Sorescu National Theatre in Craiova.
Венгерское национальное меньшинство имеет четыре профессиональных театра: театр в Нови-Саде - "Уйвидеки синхаз", национальный театр "Непсинхаз" в Суботице, Саласарский театр "Таньясинхаз", детский театр "Дьёрмексинхаз" в Суботице.
The Hungarian Minority has four professional theatres: the Novi Sad Theatre - Ujvideki Szinhaz, National Theatre - Nepszinhaz in Subotica, Salasarsko Theatre - Tanyaszinhaz, Children's Theatre - Gyermekzinhaz in Subotica.
- .. Театре.
- ..theatre.
Адрес, впрочем, имею: у Большого театра, дом Мытовцовой.
I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.
В Лондоне, правда, было довольно пусто, но ведь Малый театр[37] оставался открытым.
To be sure London was rather thin, but, however, the Little Theatre was open.
Встреча была проникнута радостью и весельем, и день прошел очень приятным образом: первая его часть — в суматохе и беготне по магазинам, а вторая — в театре.
All was joy and kindness. The day passed most pleasantly away; the morning in bustle and shopping, and the evening at one of the theatres.
– Где она живет? – Отсюда далеко: у Большого театра, дом Мытовцовой, почти тут же на площади, в бельэтаже… У ней большого собрания не будет, даром что именинница, и разойдутся рано…
"Where does she live?" "Oh, a long way off, near the Great Theatre, just in the square there--It won't be a large party."
И позже, в восемь часов, когда в узких проездах Сороковых улиц, района театров, бурлил сплошной поток фыркающих машин, тоска снова сжимала мне сердце.
Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart.
Что я в театре-то Французском, в ложе, как неприступная добродетель бельэтажная сидела, да всех, кто за мною гонялись пять лет, как дикая бегала, и как гордая невинность смотрела, так ведь это всё дурь меня доехала!
Here have I been sitting in my box at the French theatre for the last five years like a statue of inaccessible virtue, and kept out of the way of all admirers, like a silly little idiot!
Это, говорит, не тебе чета, это, говорит, княгиня, а зовут ее Настасьей Филипповной, фамилией Барашкова, и живет с Тоцким, а Тоцкий от нее как отвязаться теперь не знает, потому совсем то есть лет достиг настоящих, пятидесяти пяти, и жениться на первейшей раскрасавице во всем Петербурге хочет. Тут он мне и внушил, что сегодня же можешь Настасью Филипповну в Большом театре видеть, в балете, в ложе своей, в бенуаре, будет сидеть.
'she's not for such as you; she's a princess, she is, and her name is Nastasia Philipovna Barashkoff, and she lives with Totski, who wishes to get rid of her because he's growing rather old--fifty- five or so--and wants to marry a certain beauty, the loveliest woman in all Petersburg.' And then he told me that I could see Nastasia Philipovna at the opera-house that evening, if I liked, and described which was her box. Well, I'd like to see my father allowing any of us to go to the theatre;
substantiivi
163. Положение в центре интернирования театра военных действий в Баграме по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The situation at the Bagram Theater Internment Facility remains of great concern.
В 20% муниципий имеются театры и музеи, а кинотеатры и оркестры - менее чем в 10%.
There are theaters and museums in 20% of municipalities, and cinemas and orchestras in less than 10%.
a) театры "Аль-Мидан" и "Бейт-Хагефен";
(a) The theaters "Al-Midan" and "Beit Hagefen";
В 2006 году в процессе начальной подготовки военнослужащих был создан "театр многообразия".
In 2006, a theater of diversity was organized during basic training in the military.
Поддержку театру оказывают муниципалитет Тель-Авива и министерство образования, культуры и спорта.
The theater is supported by the TelAviv Municipality and the Ministry of Education, Culture and Sport.
:: Участвует в различной деятельности, связанной с кинематографом, музыкальным театром, архитектурой и историей
:: Volunteer in a variety of activities dealing with film, musical theater, architecture and history
3.1. "Театр многообразия"
3.1. Theater of diversity
Министерство обороны контролирует центры интернирования театра военных действий в Кандагаре и Баграме.
The Department of Defense operates theater internment facilities at Kandahar and Bagram.
Я – театр, где развиваются события… – думал он.
I am a theater of processes , he told himself.
Будь у меня капитал и свой театр, мне бы и не надо лучших актеров, – а тут мы взяли да и продали их чуть не даром, за какие-то гроши.
If I had capital and a theater, I wouldn't want a better lay-out than that-and here we've gone and sold 'em for a song.
Да знаешь ли ты, Заяч… знаешь ли, Джоанна, что у них никогда и праздников-то не бывает, их круглый год никуда не пускают: ни в цирк, ни в театр, ни в негритянский балаган, ну просто никуда! – И в церковь тоже? – И в церковь.
Why, Hare-l-why, Joanna, they never see a holiday from year's end to year's end; never go to the circus, nor theater, nor nigger shows, nor nowheres.» «Nor church?» «Nor church.»
substantiivi
Заместитель советника по правовым вопросам Королевского оперного театра, Маскат, Оман (июль - декабрь 2011 года)
Assistant legal adviser at the Royal Opera House, Muscat, Oman (July-December 2011)
b) Профессиональные музыкальные театры:
(b) Professional opera houses:
- Сиднейский Оперный Театр.
-The Opera House.
Весь театр сходил с ума.
The house went wild.
Простите, там Оперный театр?
Excuse me. Opera house?
Театр открыт, Джеффри!
House is open, geoffrey. Jesus!
Точно, сиднейский оперный театр.
- lt really is the Sydney Opera House.
Я... Я состою в штате театра.
Yes, in-house.
Под оперным театром.
I'm under the Opera House.
Это сиднейский оперный театр!
- No... - lt's the Sydney Opera House.
– Видите ли вы эти освещенные бельэтажи, – говорил генерал, – здесь всё живут мои товарищи, а я, я из них наиболее отслуживший и наиболее пострадавший, я бреду пешком к Большому театру, в квартиру подозрительной женщины!
"Do you see those brightly-lighted windows?" said the general. "Many of my old comrades-in-arms live about here, and I, who served longer, and suffered more than any of them, am walking on foot to the house of a woman of rather questionable reputation!
substantiivi
a) Профессиональные драматические театры:
(a) Professional playhouses:
Шекспировский театр в Лондоне XVII века назывался <<Глобус>> -- шутка, которую он любил вставлять во многие из своих пьес.
The Globe was the name of Shakespeare's playhouse in sixteenth-century London, a joke he liked to work into many of his plays.
в театре Блумфильда.
at the Bloomfield Community Playhouse.
театр -удел убогих фантазёров...
The playhouse is for dreamers.
Актеры из соседнего театра.
Neighborhood Playhouse.
Он живет в театре.
He's living at a playhouse.
Ты в театре, в Вичите.
You're in the Wichita playhouse.
Театр моей матери.
My mother's playhouse.
В Пи-Пау театре!
The Pee-Paw Playhouse!
В театре за сценой.
Backstage at the Playhouse.
Здесь, в театре?
Here? In the playhouse?
substantiivi
На сцене молдавских театров развивается специфический жанр народной драмы.
A specific genre of popular drama has evolved on the Moldovan stage.
Продюсер, директор и актер, кино, театр и пр.
Film, stage and related producer, director and actor
Весь мир – театр.
All the world's a stage.
Зато театр...
Now the stage.
Мы же в театре!
Watch the stage!
Театр - это жизнь.
The stage is real.
– Актриса театра или кино?
On stage, in films...?
Мь не в театре.
We're not on stage.
Театра и кино.
Of stage and screen. Oh.
Это хитрее всего! — Да почему же, почему же? — Да потому что слишком уж всё удачно сошлось… и сплелось… точно как на театре.
“But why, why?” “Because of the timing...the way it all falls together so nicely...just like a stage play.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test