Käännös "там было наверху" englanti
Там было наверху
  • there was upstairs
  • there was at the top
Käännösesimerkit
there was upstairs
Все это время напуганная семья лежала на полу в одной из комнат наверху.
The family stayed, terrified, on the floor of an upstairs room.
2.9 Очевидцы из числа заключенных утверждают, что инцидент начался на первом этаже, где во время спора один из надзирателей избил заключенного, после чего тот побежал наверх.
2.9 Eyewitnesses among the prisoners submit that the incident started on the ground floor when an inmate was beaten by a warder during an argument, after which the prisoner ran upstairs.
Муна и Совая жили наверху, они общались друг с другом через домофон.
Muna and Sowaya lived upstairs and they communicated through an intercom.
— Нет… нет… наверху… Поттер!
“No… no… upstairs… Potter!”
Они все наверху в сумке.
“Nope, they’re upstairs in my bag,”
— Это харчевня, наверху-то?
“Is this a cook-shop, the place upstairs?”
Наверху опять послышался шум.
There was a fearful row going on upstairs again.
Дамблдор, увидимся наверху.
Dumbledore, I’ll see you upstairs.”
Но раздался опять крик наверху.
However, at this moment, the noise began again upstairs.
— Он наверху, — улыбнулся Гарри.
“It’s upstairs,” said Harry, grinning back.
Больше всего ему хотелось быть наверху, в постели.
he wished he were upstairs in bed.
Маляр ушел обратно наверх.
The painter went back upstairs to paint.
Что произошло, когда она отвела тебя наверх?
What happened when she took you upstairs?
there was at the top
83. По-прежнему существует большой разрыв между проведением реформы наверху и реализацией ее на местах.
83. There remains a large gap between reform at the top and implementation on the ground.
14 Скользящая пола, наверху отсутствует соединение внахлест на 1/4 с жесткой частью
14 Sliding sheet, 1/4 overlap to the solid part at the top missing
Наверху: на военной стоянке в Хартумском международном аэропорту, 28 января 2007 года
top: Khartoum International Airport military apron, 28 January 2007
Но мы никогда не поднимаемся по лестнице наверх, если начнем спотыкаться на нижних ступенях.
But we will never reach the top of the ladder if we stumble on the lower steps.
Наибольшая концентрация обычно определяется в зависимости от плотности газа: наверху или внизу грузового танка.
The density indicates whether the highest concentration is at the top or the bottom of the cargo tank
"3.4.1 Изготовитель... зону испытаний наверху капота, в которых величина HIC..."
"3.4.1. The manufacturer ... top test area where the HIC ..."
C Наверху грузового танка, поскольку токсичный газ всегда легче воздуха.
C At the top of the cargo tank, as toxic gas is always lighter than air
Важное значение имеет тон, задаваемый наверху.
The “tone at the top” is important.
Наверху встретил нас сквайр.
At the top, the squire met us.
Потом скорей вынырнул наверх, и то чуть не задохся.
Then I bounced for the top in a hurry, for I was nearly busting.
Все верно, – сказал он сам себе. – Фродо побывал наверху.
‘I read the signs aright,’ he said to himself. ‘Frodo ran to the hill-top.
Рон стоял наверху лестницы, недоуменно вглядываясь в Гарри.
Ron was standing at the top of the stairs, looking bewildered at, the sight of Harry.
В передней части краулера откинулся люк, еще один у кормы, третий – наверху.
A hatch snapped open near the front of the factory, another at the rear, another at the top.
Это они, понимаете ли, стреляли из пушки над водой, чтобы мой труп всплыл наверх.
You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.
Знакомый сладкий аромат, струящийся от огня в камине, достиг их ноздрей, едва они влезли наверх.
The familiar sweet perfume spreading from the fire met their nostrils as they emerged at the top of the stepladder.
Скорее! – Они взбежали по дорожке наверх, оглянулись на туманный берег и ничего не увидели.
Let’s get away at once!’ They hurried up the path to the top of the bank, but when they looked back the far shore was shrouded in mist, and nothing could be seen.
— Я тебя догоню. Хорошо? Гарри подошел к мраморной лестнице, Седрик был уже наверху, в окружении шестикурсниц.
“I’ll catch you up, okay?” By the time Harry reached the bottom of the marble staircase, Cedric was at the top. He was with a load of sixth year friends.
Наконец он с облегчением увидел высокие каменные столбы по обе стороны ворот с фигурами крылатых вепрей наверху.
With great relief he finally saw the tall pillars on either side of the gates, each topped with a winged boar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test