Käännös "сюда" englanti
Käännösesimerkit
adverbi
Мы приехали сюда не для того, чтобы просить подаяния.
We have not come here to beg.
Они обратились сюда, в многосторонний орган.
They come here to the multilateral body.
[поместить сюда]
[to be included here]
Ему сказали: <<Если вы пришли сюда, чтобы не отвечать на вопросы, то зачем вы пришли сюда?>>.
In short, if you are not here to answer questions, then why are you here?
Мы прибыли сюда не для того, чтобы жаловаться.
We have not come here to complain.
Сюда включается и финансовая помощь.
Included here is financial assistance.
Как вы прибыли сюда?
How did you get here?
Я прибыл сюда, чтобы рассказать правду.
I came here to speak the truth.
Он не должен приезжать сюда.
He does not have to come here.
– Сюда, входи сюда. Он и вошел, а Билл за ним.
«Here-come in here.» And in he come, and Bill after him.
— Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его!
“Over here, Arthur! Over here, son, we’ve got it.”
– Ну так приведите его сюда!
Then get him in here!
– Они идут сюда, – сказал я.
«Here they come,» said I;
— Сюда не заходите!
Don’t come through here!”
— Вы перенесли меня сюда.
You brought me here.
Зачем он сюда залез!
How did he get here?
И сюда с чем заглянул?
And why do you come here?
– Как мы сюда попали?
“How did we get here?”
adverbi
Хоть и с большими трудами добрался я сюда,
Tho with great difficulty I am got hither,
Подойди сюда, Ариэль!
Come hither, Ariel!
Поди сюда, любезный.
Come hither, sir.
Сюда, ко мне!
Hither, to me!
Иди сюда.
Come hither, peasant.
Поди сюда.
Come hither.
Приди сюда, Мир.
Come hither world.
Иди-ка сюда.
Ah, come hither.
Потому-то и Митрандир прискакал сюда во весь опор.
And for that reason Mithrandir came hither in such haste.
– Не только золото вело нас сюда. - Ха! Ха!
“Not gold alone brought us hither.” “Ha! Ha!
– Если вдруг наши несчастные хоббиты блуждают в лесу, они тоже сюда прибегут, – сказал Леголас.
‘If those unhappy hobbits are astray in the woods, it might draw them hither,’ said Legolas.
Голова Ника закачалась на воротнике, он крутил ею туда-сюда, вглядываясь в толпу школьников.
Nick’s head wobbled a little on his ruff as he turned hither and thither, peering over the heads of the swarming students.
Выли свистки, гремели доспехи, скрежетали мечи, гоблины ревели и бранились, бегали туда-сюда, то и дело натыкаясь друг на друга, сбивая друг друга с ног и приходя от этого в ещё большую ярость и неистовство.
Whistles blew, armour clashed, swords rattled, goblins cursed and swore and ran hither and thither, falling over one another and getting very angry.
Нынче мы принуждены отступить от обычая, и я, по праву наместника, повелел доставить сюда из Рат-Динена корону последнего из великих князей Эарнура, который правил нашими далекими предками.
But since things must now be done otherwise, using the authority of the Steward, I have today brought hither from Rath Dínen the crown of Eärnur the last king, whose days passed in the time of our longfathers of old.
С тобой-то мы еще, наверно, поговорим ближе к вечеру. – Надеюсь, даже раньше, – отозвался Гэндальф. – Я ведь не затем скакал сюда от Изенгарда, вперегонки с ветром, чтобы доставить тебе нового, необычайно учтивого и, паче того, преданного служителя.
But maybe we can speak again at the end of the day.’ ‘And earlier, it is to be hoped,’ said Gandalf. ‘For I have not ridden hither from Isengard, one hundred and fifty leagues, with the speed of wind, only to bring you one small warrior, however courteous.
– Ради такой отшельницы дальняя дорога не в тягость, – сказал Арагорн, – однако же, царевна, с пути я бы сюда не свернул. – Значит, государь, – отозвалась она, и в голосе ее слышна была печаль, – ты сбился с пути, потому что из Дунхергской долины нет выхода ни на восток, ни на юг – тебе надо вернуться обратно. – Нет, царевна, – сказал он, – с пути я не сбился: я странствовал в здешних краях задолго до того, как ты родилась им на украшение.
‘Indeed no man would count such a journey wasted,’ said Aragorn; ‘and yet, lady, I could not have come hither, if it were not that the road which I must take leads me to Dunharrow.’ And she answered as one that likes not what is said: ‘Then, lord, you are astray; for out of Harrowdale no road runs east or south;
– Прими мой совет, – негромко сказал Эомер, – возвратись потом сюда, пережди здесь победу или поражение. – Нет, – усмехнулся Теоден, – нет, сын мой, ибо так я буду тебя называть, ты уж не будь советником наподобие Гнилоуста! – Он выпрямился в седле и оглянулся на длинный строй ратников, терявшийся в сумерках. – Давно я не водил вас в поход, многие дни стеснились в годы, но теперь-то я клюку отбросил.
‘But if you would take my counsel,’ said Éomer in a low voice, ‘you would then return hither, until the war is over, lost or won.’ Théoden smiled. ‘Nay, my son, for so I will call you, speak not the soft words of Wormtongue in my old ears!’ He drew himself up and looked back at the long line of his men fading into the dusk behind.
adverbi
Я прибыл сюда для того, чтобы попытаться внести свой практический и полезный вклад в вашу работу над запрещением ядерных испытаний.
Rather I have come in an effort to contribute to your deliberations on a nuclear test ban in a practical and helpful way.
Сюда включается признание вклада женщин в неоплачиваемый труд и нахождение способов поддержки женщин, которые обеспечивают благосостояние своих семей/ванау.
This includes recognising women's contribution to unpaid work and finding ways to support women as providers for the well-being of their families/whānau.
Сюда могут входить обучение персонала и руководителей и работа по определению путей и средств включения продуктивных и полезных функций леса в национальные счета.
This could include training of staff as well as decision makers and work on ways and means to include forest goods and services in national accounts.
Сюда относятся права ИС, информационные ресурсы, инструкции и методики работы, система организации фирмы и
It covers IC rights, information resources, instructions and methods of work, the way the company is organized, etc.
Так или иначе, но сюда включаются и нарушения прав человека!
In one way or another, human rights violations have been included in this!
Сюда, несомненно, относится и практика, подвергающая детей опасностям в условиях вооруженного конфликта.
This would necessarily include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict.
сегодня у нас есть учреждение, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая многим поразила меня, когда я сюда приехал.
We have today an institution, the United Nations Environment Programme that in many ways surprised me when I arrived.
Сюда могли бы быть включены те формулировки, в которых стороны могли бы выразить обеспеченное обязательство и обремененные активы.
This would include ways in which parties could describe the secured obligation and the encumbered asset.
Да и дорога к вам не сюда.
And this isn't the way to your place.
— Посмотри сюда, Гарри!
Look this way, Harry!
Я никогда сюда не поворачиваю и не захожу.
I never turn or come this way.
Я погашу свет, а вы поглядите, пожалуйста, сюда
If you will all look this way, I will dim the lights…
– Нет-нет, только здесь, – отозвался тот. – Теперь нам всем надо сюда.
‘Yes, yes,’ he answered. ‘Yes, we must go this way now.’
Первокурсники! — властно крикнула Гермиона через стол. — Сюда, пожалуйста!
Hermione called commandingly along the table. “This way, please!”
Кладите прямо на диван, вот сюда головой, — показывал Раскольников.
Lay him out on the sofa, head this way,” Raskolnikov pointed.
adverbi
В порядке стройном шествуют сюда.
Is marching hitherward in proud array.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test