Käännösesimerkit
verbi
Решение относительно того, стать или не стать участником Статута и даже прекратить свое в нем участие, является суверенным правом каждого государства.
It is each State's sovereign prerogative to become, or not to become, a party -- or even to withdraw.
Чтобы стать развитым конкурентоспособным государством, мы должны стать высокообразованной нацией.
In order to become a developed and competitive nation we must become a highly educated nation.
— У Поттера нет ни малейшего шанса стать мракоборцем!
“Potter has no chance whatsoever of becoming an Auror!”
– Как планета может стать раем без денег?
And he said: "How is a planet to become an Eden without money?"
Долорес Амбридж говорила мне, что вы мечтаете стать мракоборцем.
Dolores Umbridge has told me that you cherish an ambition to become an Auror.
Стоило подумать, почему бы не стать Президентом Галактики, и – бац! Я уже Президент.
I reckon I’ll become President of the Galaxy, and it just happens, it’s easy.
Свободу от сестры, висевшей камнем у него на шее, свободу стать величайшим волшебником во всем…
Free of the burden of his sister, free to become the greatest wizard of the—
Спустившись на следующий этаж, Гарри решил, что теперь можно без опасений снова стать видимым.
One landing down from Umbridge’s office, Harry thought it was safe to become visible again.
Да он на все был готов ради собственной репутации, он всю жизнь посвятил тому, чтобы стать министром.
Anything that threatened to tarnish his reputation had to go; he had dedicated his whole life to becoming Minister of Magic.
— Поттер, — сказала она звенящим голосом, — я помогу вам стать мракоборцем, даже если это последнее, что я сумею сделать!
“Potter,” she said in ringing tones, “I will assist you to become an Auror if it is the last thing I do!
verbi
Статья 4.5 направлена на то, чтобы не допускать этого.
Article 4.5 requires steps being taken to ensure that this does not happen.
В данном же случае он был <<потушен>> одним артиклем (прим.: оратор обыгрывает английское слово "article", имеющее, среди прочих, значения <<артикль>> и <<статья>>).
But that is really what happened: it was snuffed out by an article.
Чтобы стать тем, кто "я есть", я должен погрузиться в состояние "бытия-для-себя"; только тогда наступает свобода.
To be who "I am", I have to resign to "be-for-myself"; only then freedom happens.
Эта статья касается мер, принимаемых до признания банкротства.
That article dealt with what happened before the bankruptcy was recognized.
Мне довелось стать одним из координаторов, и поэтому я ценю этот отзыв.
I happen to be one of the coordinators, and therefore I appreciate this reference.
А вы — другая статья: вам бог жизнь приготовил (а кто знает, может, и у вас так только дымом пройдет, ничего не будет).
But you are quite a different matter: God has prepared a life for you (though, who knows, maybe it will also pass like smoke and nothing will happen).
Увидев статую, мадам Помфри ахнула. — Что случилось? — спросила она шепотом у Дамблдора и склонилась над неподвижной фигурой. — Новое нападение, — объяснил директор. — Мы с Минервой нашла его на лестнице.
“What happened?” Madam Pomfrey whispered to Dumbledore, bending over the statue on the bed. “Another attack,” said Dumbledore. “Minerva found him on the stairs.”
Идите в Отдел тайн и проверьте… А вы, Дамблдор, вы должны рассказать мне во всех подробностях… Фонтан Волшебного братства… Да что здесь случилось? — плачущим голосом спросил он, глядя на золотые останки статуй волшебницы, чародея и кентавра.
Go down to the Department of Mysteries and see… Dumbledore, you—you will need to tell me exactly—the Fountain of Magical Brethren—what happened?” he added in a kind of whimper, staring around at the floor, where the remains of the statues of the witch, wizard and centaur now lay scattered.
Дальше все пошло легко: «Иногда люди читают, иногда слушают радио» — и тому подобное, просто написано оно было до того заковыристо, что с первого раза я ничего понять не смог, а когда во всем разобрался, оказалось, что статья эта попросту ни о чем. За всю конференцию меня приятно позабавило только одно событие.
Then it became a kind of empty business: “Sometimes people read; sometimes people listen to the radio,” and so on, but written in such a fancy way that I couldn’t understand it at first, and when I finally deciphered it, there was nothing to it. There was only one thing that happened at that meeting that was pleasant or amusing.
Кого-то могло бы озадачить, почему Агафоклу и ему подобным удавалось, проложив себе путь жестокостью и предательством, долго и благополучно жить в своем отечестве, защищать себя от внешних врагов и не стать жертвой заговора со стороны сограждан, тогда как многим другим не удавалось сохранить власть жестокостью даже в мирное, а не то что в смутное военное время.
Some may wonder how it can happen that Agathocles, and his like, after infinite treacheries and cruelties, should live for long secure in his country, and defend himself from external enemies, and never be conspired against by his own citizens; seeing that many others, by means of cruelty, have never been able even in peaceful times to hold the state, still less in the doubtful times of war.
Далее, помнится мне, я развиваю в моей статье, что все… ну, например, хоть законодатели и установители человечества, начиная с древнейших, продолжая Ликургами, Солонами, Магометами, Наполеонами и так далее, все до единого были преступники, уже тем одним, что, давая новый закон, тем самым нарушали древний, свято чтимый обществом и от отцов перешедший, и, уж конечно, не останавливались и перед кровью, если только кровь (иногда совсем невинная и доблестно пролитая за древний закон) могла им помочь.
Further, I recall developing in my article the idea that all... well, let's say, the lawgivers and founders of mankind, starting from the most ancient and going on to the Lycurguses, the Solons, the Muhammads, the Napoleons, and so forth,[77] that all of them to a man were criminals, from the fact alone that in giving a new law they thereby violated the old one, held sacred by society and passed down from their fathers, and they certainly did not stop at shedding blood either, if it happened that blood (sometimes quite innocent and shed valiantly for the ancient law) could help them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test