Käännös "справиться" englanti
Справиться
Käännösesimerkit
Ни одно правительство не может в одиночку справиться с проблемами, вызванными пандемией.
No Government can deal with the challenges of the pandemic on its own.
С некоторыми из них мы можем справиться сами.
Some we can deal with by ourselves.
Нашему правительству необходима помощь, чтобы справиться с этой ситуацией.
Our Government needs help to deal with this situation.
4. КАК СПРАВИТЬСЯ С РИСКОМ?
page 11 4. HOW TO DEAL WITH RISK?
B. Как справиться с волатильностью цен на продукты питания/топливо
B. Dealing with food/fuel price volatilities
Как справиться с волатильностью цен на продукты питания/топливо
Dealing with food/fuel price volatilities
4. КАК СПРАВИТЬСЯ С РИСКОМ? 13
4. HOW TO DEAL WITH RISK? 8
Мы убеждены, что справиться с ними можно только коллективными усилиями.
We are convinced that we can deal with them only through collective efforts.
Италия ни в политическом, ни в геополитическом плане не в состоянии справиться с этой проблемой.
Italy was not, politically or geopolitically, in a position to deal with that.
Дав крестнику выговориться до конца, он начал: — С драконами справиться просто, объясню через минуту. У меня совсем мало времени. Я проник в дом незнакомых волшебников, воспользовался их камином, но хозяева могут вернуться в любую минуту.
He had let Harry talk himself into silence without interruption, but now he said, “Dragons we can deal with, Harry, but we’ll get to that in a minute—I haven’t got long here… I’ve broken into a wizarding house to use the fire, but they could be back at any time.
Никто не в состоянии справиться с этими трудностями в одиночку.
And no one can cope with these challenges single-handed.
Сегодня никто не может в одиночку справиться с глобальными проблемами.
Today, nobody can cope with global challenges single-handedly.
Однако правительство способно справиться с такой нагрузкой.
But the Government can cope with the situation.
Каждому из нас в отдельности справиться с этими проблемами не под силу.
We cannot cope with such challenges individually.
С целью справиться с этими изменениями были приняты ПСП.
SAPs were installed in order to cope with these changes.
По силам ли Организации Объединенных Наций справиться с ними?
Can the United Nations cope?
С ними не может справиться ни одна страна в отдельности.
No individual country can cope with them alone.
И, похоже, мы не готовы к тому, чтобы справиться с последствиями.
And we seem ill equipped to cope with the consequences.
С другой стороны, она не смогла справиться с многими трудностями.
On the other hand, it has failed to cope with many challenges.
Дополнительные ресурсы, необходимые для того, чтобы справиться с возрастающей рабочей нагрузкой в судах
Additional resources to cope with increasing workload
Гарри поколебался немного, потом вышел из спальни и спустился вниз — ожидать, что Гестия и Дедалус справятся с Дурслями без его помощи, почти не приходилось.
Harry hesitated, then headed back out of his room and downstairs. It was too much to expect Hestia and Dedalus to cope with the Dursleys on their own.
Мне очень жаль, Долгопупс, но оценки «удовлетворительно» маловато для занятий на уровне ЖАБА. Боюсь, вы просто не справитесь с объемом работы.
I’m sorry, Longbottom, but an ‘Acceptable’ really isn’t good enough to continue to N.E.W.T. level. Just don’t think you’d be able to cope with the coursework.”
Она выключила микрофон – потом сразу же с легкой улыбкой включила его снова – и добавила: – С этого момента все, с чем вы не способны справиться, – это ваши собственные проблемы.
She turned her microphone off—then turned it back on, with a slight smile and continued: “Anything you still can’t cope with is therefore your own problem.
Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так, чем раньше вы будете знать противника, тем лучше.
But Professor Dumbledore’s got a higher opinion of your nerves, he reckons you can cope, and I say, the sooner you know what you’re up against, the better.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Светское государство, повидимому, не способно справиться с этой ситуацией.
The secular State does not seem capable of handling this situation.
Как справиться с возрастающей рабочей нагрузкой: координация между постоянными представительствами
Handling the growing workload: coordination among and within Permanent Missions
Местной полиции удалось справиться с демонстрациями.
Local police proved capable of handling the demonstrations.
Ни одна страна или группа стран не может справиться с этой проблемой в одиночку.
No country or group of countries can handle the problem alone.
Большинство подрядчиков не способны справиться с таким объемом работы.
Most contractors are not equipped to handle that volume.
С этими нагрузками можно будет справиться за счет использования индивидуальных подрядчиков.
The surges can be handled by the use of individual contractors [independent contractors].
Умение справиться с неа-декватным поведением
Handling difficult behaviour Closing the interview
Ни одна страна не в состоянии справиться с подобной ситуацией в одиночку.
No country can handle such a situation alone.
Со столь сложными процедурами могут справиться только весьма развитые страны.
Only sophisticated advanced economies can handle such a complicated procedure.
Президент Кабила сам сначала признавался в неспособности справиться с этой ситуацией.
President Kabila himself initially pleaded incapacity to handle this situation.
– Я могла бы справиться и сама, – сказала она. – Ему бы пришлось освободить меня.
"I could've handled him," she said. "He'd have had to cut my bindings.
— Будут больше этих — даже Хагриду с ними не справиться, — покачал головой Гарри. — Если, конечно, соплы его уже не прикончили.
“Well, if they’re any bigger than this lot, even Hagrid won’t be able to handle them,” said Harry.
Ничего, она с ним справится. А я должен занять выгодную позицию, с которой мог бы угрожать им, и так дать ей возможность уйти».
She can handle him. I must get to a safe vantage point where I can threaten them and give her time to escape .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test