Käännösesimerkit
verbi
Некоторые заключенные вынуждены спать в туалетах.
Some prisoners had to sleep in the lavatories.
Ему угрожали изнасилованием, не давали спать, есть и пить.
He was also threatened with rape and deprived of sleep, food and water.
Содержащиеся в них лица вынуждены спать на полу.
People held there were obliged to sleep on the floor.
Обоих заставляли спать на бетонном полу.
Both were made to sleep on a concrete floor.
- Неспособность нормально спать
- She cannot sleep well
Он был вынужден спать рядом с наркоманами и лицами, которые преднамеренно и постоянно мешали ему спать.
He was forced to sleep alongside drugderanged individuals and persons who deliberately and constantly deprived him of sleep.
Они клали меня спать на пол...
They made me sleep on the floor ...
Кроме того, ему не давали спать.
He was also prevented from sleeping.
Идем мы спать, спать, спать...
We're going to sleep, sleep, sleep...
Спать, ненавижу спать.
Sleep! I ain't sleeping'.
- Нам надо спать, – сказал он.
“It is time for us to sleep,”
А мы боялись спать.
We didn’ dare sleep.
А вы что, на ходу спать будете?
Are you going to sleep on your legs?
А что, вы будете спать эту ночь?
Are you going to do any sleeping tonight?
Ну, если больше ничего не покажут, я пошел спать.
Well, if that’s over, I’ll have a bit of sleep.’
Как хорошо было спать и не помнить, зачем его сюда привели.
Why was he brought here out of forgetful sleep?
— И я разрешал тебе спать в моей постели!
“I let you sleep in my bed!”
Был его черед спать, и сон его тут же сморил.
It was his turn to sleep first, and he was soon deep in a dream.
Мы с Томом должны были спать в одной комнате и на одной кровати;
Tom and me was to sleep in the same room and bed;
verbi
Сегодня вечером более миллиарда людей лягут спать голодными или полуголодными.
Tonight, over one billion people will go to bed hungry and malnourished.
Сарманов предложил мужу автора не волноваться и идти спать.
Sarmanov asked the author's husband not to worry and to go to bed.
Как гласит русская народная пословица, "долго спать - с долгом вставать".
In the words of the Russian popular saying, "the longer in bed, the deeper in debt".
Сегодня, когда мы ведем здесь эту дискуссию, один миллиард человек лягут спать голодными.
As we speak at this gathering, one billion people will go to bed hungry tonight.
Миллионы детей и престарелых ложатся спать голодными.
Millions of children and the elderly go to bed hungry.
"Пора спать, пора спать, пора спать."
"Bed time, bed time, bed time."
Ложусь спать, ложусь спать.
Back to bed, back to bed.
— Ну, я пошла спать.
“Well, I’m off to bed,”
— Идите спать, Снегг.
“Get back to bed, Snape.”
– Можешь идти спать, Мэйпс.
You may return to bed, Mapes.
А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать.
Now, if you don’t mind, I’m going to bed.”
Дин и Симус уже легли спать;
Dean and Seamus were already getting into bed;
— Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать!
said Ron furiously. “Go back to bed!”
Почему бы тебе не пойти спать, Невилл?
Why don’t you go to bed, Neville?”
Аделаида ложится спать, я тоже иду.
Adelaida has gone to bed, and I am just going.
Потом все выпили по чашке горячего шоколада и отправились спать.
Then it was time for a last mug of hot chocolate and bed.
verbi
Никто из нас не может спать спокойно, зная, сколько жителей планеты живут в страхе и отчаянии.
None of us should be able to rest easy knowing the fear and despair that pervade the human family.
Йди спать.
Go get some rest.
Я иду спать.
I'm going to rest.
Ложись спать.
Get some rest.
Не время спать!
You can't rest now.
Вам нужно спать.
You should be resting.
Доедайте и спать.
Eat and rest.
И, разумеется, я не могла спать спокойно, пока мне не удалось разузнать подробности.
and, of course, I could not rest till I knew the particulars.
А теперь – спать. К завтрашнему дню мы должны как следует набраться сил. Пока нам неизменно сопутствовала удача, и большая часть пути уже пройдена… однако мы еще не покинули Морию, а Восточные Ворота – далеко внизу. Хранители отошли к западной арке – потому что оттуда тянуло теплом, а по пещере гуляли холодные сквозняки – и, завернувшись в одеяла, прикорнули у стены. Хоббитов преследовали странные видения: им чудилось, что они безнадежно заблудились в бесконечном лабиринте черных коридоров и, пытаясь выбраться, оказались на дне безбрежного моря враждебной тьмы. Самые мрачные легенды о Мории были не такими мрачными, как правда, – а ведь с ними ничего плохого не случилось, и Гэндальф считал, что им повезло…
But in the meanwhile we had better go no further. Let us rest, if we can. Things have gone well so far, and the greater part of the dark road is over. But we are not through yet, and it is a long way down to the Gates that open on the world.’ The Company spent that night in the great cavernous hall, huddled close together in a corner to escape the draught: there seemed to be a steady inflow of chill air through the eastern archway. All about them as they lay hung the darkness, hollow and immense, and they were oppressed by the loneliness and vastness of the dolven halls and endlessly branching stairs and passages. The wildest imaginings that dark rumour had ever suggested to the hobbits fell altogether short of the actual dread and wonder of Moria.
verbi
— Опять спать! — вскричала Настасья, — да ты болен, что ль? Он ничего не отвечал.
“hailing asleep again!” Nastasya cried. “Are you sick, or what?” He made no reply.
Тем не менее Гарри Поттер все еще жил здесь, и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго.
Yet Harry Potter was still there, asleep at the moment, but not for long.
Сегодня, как всегда, профессор Бинс открыл записи и давай скрипеть, как немазаная телега; класс скоро впал в дремоту, изредка кто-нибудь очнется, запишет имя или дату — и снова спать. Скрипел он так с полчаса, и вдруг случилось нечто из ряда вон выходящее: Гермиона подняла руку.
Professor Binns opened his notes and began to read in a flat drone like an old vacuum cleaner until nearly everyone in the class was in a deep stupor, occasionally coming to long enough to copy down a name or date, then falling asleep again. He had been speaking for half an hour when something happened that had never happened before. Hermione put up her hand.
verbi
Спать тебе во чреве тьмы.
and you slumber Kimi wa nemuru yami no shikyuu {\cH00FF00}Like an unborn child in the womb of darkness
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break.
А давай не будем спать всю ночь, устроим ночную вечеринку?
Hey, why don't we stay up all night and make it like a slumber party?
~Пока мир будет спать.~
* The world's in slumber
Кишор, открой глаза, хватит спать
Kishore, deep in slumber, open your eyes
Мне нужна Хоуп, и без нее, я снова буду спать в течение года.
I am owed hope's, and without it, I will slumber again within the year.
В то время, как все люди Нью-Провиденс ложатся спать, я ночь для них оберегаю.
I am the line. While the good citizens of New Providence slumber, I keep the night.
Авантюра Диснея с кольцами чистоты оказалась очередным маркетинговым трюком. А Микки возращается в Валгаллу. Чтобы спать и есть.
the disney "purity ring" venture will most likely now prove a marketing bust as mickey returns to valhalla to slumber and feed.
Я не знаю как ты можешь просто лежать и спать, зная, что утром мы будем помогать психопату с оборудованием которое не работает.
I don't know how you can just lie there, slumbering away, knowing that tomorrow we're helping a psychopath with a heist with a piece of equipment that does not work.
verbi
Телевизор, видеоигры, спать.
Well, what do you love?
– Спать здесь, по спальням не расходиться!
Stay here, and do not go to your rooms!
Что ты по ночам бродишь! — Я просто подумал, где ты… Ну, ладно, пойду спать. — Ты шпионишь за мной! — крикнул Гарри.
Harry snarled. “What are you doing down here at this time of night?” “I just wondered where you—”
verbi
- Так куда пойдём спать?
- So where we gonna kip?
Норвежские голубые предпочитают спать на спине.
The Norwegian Blue prefers kipping on his back.
же поздно. —тупай домой и ложись спать.
It's too late now. You get yourself off home and get some kip.
verbi
Я найду другое место где вам спать.
I'll find another place to doss.
verbi
Я могу прекратить спать с Роджером.
I - I can stop. I can stop with Roger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test