Käännösesimerkit
verbi
В этом заседании Комитета приняли участие в качестве подписавших сторон гн Поль Неаутин, которого сопровождал гн Андре Немиа, гн Рош Вамитан, которого сопровождал гн Алозио Сако, гн Виктор Тютюгоро, которого сопровождала гжа Одетте Муанду-Паскаль, гн Пьер Фрожье, которого сопровождал гн Эрик Гэй, гн Симон Луэкот, которого сопровождала гжа Паскаль Донигиан, гн Бернард Деладрир, которого сопровождал гн Тьерри Санта, гн Арольд Мартен, которого сопровождал гн Эзио Салига.
The following delegates participated in the meeting in their capacity as signatories: Paul Néaoutyine accompanied by André Némia, Roch Wamytan accompanied by Aloissio Sako, Victor Tutugoro accompanied by Odette Moindou-Pascal, Pierre Frogier accompanied by Eric Gay, Simon Loueckhote accompanied by Pascale Doniguian, Bernard Deladrière accompanied by Thierry Santa, and Harold Martin accompanied by Aiesio Saliga.
Вы сами: Сопровождающее лицо:
No.... Accompanying person: Yes....
Программа для сопровождающих лиц
Programme for accompanying persons
Участник Сопровождающее лицо
Participant Accompanying Person
Ты, будешь его сопровождать.
You'll accompany him.
Пожалуйста сопровождайте меня.
Please accompany me.
- Тебя кто-то сопровождает?
- I accompanied someone?
Я буду сопровождать вас.
I'll accompany you.
Элизабет, сопровождай мальчика.
Elizabeth, accompany the boy.
Ты же меня сопровождал.
You accompanied me.
Четыре дочери сопровождали его в изгнании.
Four of the daughters accompanied him into retirement.
Голос был тусклый, унылый, и сопровождался глухим лязгом.
The voice was low and hopeless and accompanied by a slight clanking sound.
— Отведите нас туда, — сказал Рону Скримджер. — Вам, Артур, сопровождать нас не обязательно.
Scrimgeour said to Ron. “There will be no need for you to accompany us, Arthur.”
Сейчас мы с тобой будем сопровождать его при исполнении им служебных обязанностей.
We are about to accompany him on a visit he made in the course of his duties.
Гарри дочитал некролог до конца, но так и продолжал вглядываться в сопровождавший его портрет.
Harry finished reading, but continued to gaze at the picture accompanying the obituary.
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
Ей-богу, я думал, что вы попросите господина Разумихина сопровождать вас сюда.
By God, I thought you'd ask Mr. Razumikhin to accompany you here.
Уселся вслед за ним и племянник Лебедева, тоже вставший было его сопровождать;
His friend, Lebedeff's nephew, who had risen to accompany him, also sat down again.
Она схватила газету и начала вслух читать сопровождающую снимок статью:
she snatched up the newspaper and began to read the accompanying story out loud.
Варвара Ардалионовна, которая непременно должна сопровождать вас, очень хорошо знает это место.
Varvara Ardalionovna, who must accompany you, knows the place well.
verbi
Г-на Грегори сопровождают к трибуне.
Mr. Gregori was escorted to the podium.
Г-на Гранта сопровождают на трибуну.
Mr. Grant was escorted to the podium.
Сопровождающим может быть врач или медицинская сестра, которые уполномочены сопровождать данное лицо, или, в определенных случаях, член семьи.
An escort may be a physician or nurse authorized to escort the person or, in certain cases, a family member.
Товары, как правило, не сопровождаются
Normally no escort of goods
Эту колонну сопровождали танки и пехота.
The column was escorted by tanks and troops.
Г-на Сингха сопровождают на трибуну.
Mr. Singh was escorted to the podium.
Г-на Дьенга сопровождают на трибуну.
Mr. Dieng was escorted to the podium.
Путевые расходы сопровождающего
Travel expenses for escort
Выезжающие грузовики должны были сопровождаться.
Departing trucks had to be escorted.
Человек впереди был не из тех, кто сопровождал ее.
The figure above was not one of her own escort.
коляску сопровождают иногда верховые.
Some escorted her on horse-back when she took the air in her carriage.
– Пойдемте же: вы знаете, что вы должны меня сопровождать непременно.
Come then. You know, I suppose, that you must escort me there?
Сопровождавшие их дети и зеваки отстали и побрели назад, к Южным Воротам.
The escort of children and stragglers that had followed them got tired and turned back at the South-gate.
Он сопровождал его дочерей, Молли и Алису, когда они в сумерки или ранним утром отправлялись на прогулку.
he escorted Mollie and Alice, the Judge’s daughters, on long twilight or early morning rambles;
Служба не спрашивалась: надо было являться иногда во дворец и… сопровождать верхом императора на прогулках, вот и всё.
I merely had to be at the palace occasionally to escort the Emperor out riding, and that was about all.
Он развернул орнитоптер – сопровождающие машины повторили вираж, их крылья сверкнули оранжевым, отраженным от дюн блеском.
He banked the 'thopter around, noting the way the escort's wings reflected milky orange from the dust-refracted light as they turned to keep pace with him.
Бурдовский вскочил и пробормотал, что он «так…», что он с Ипполитом «сопровождал», и что тоже рад; что в письме он «написал вздор», а теперь «рад просто…».
Burdovsky next jumped up and explained that he had come in by accident, having escorted Hippolyte from town. He murmured that he was glad he had "written nonsense"
Пауль и Халлек оказались прижаты друг к другу. Пауль заметил, что сопровождающие орнитоптеры, не сумев повторить неожиданный маневр герцога, залетели вперед и теперь разворачивались.
Kynes leaned across the Duke to peer into the distance. Paul and Halleck were crowded together, looking in the same direction, and Paul noted that their escort, caught by the sudden maneuver, had surged ahead, but now was curving back.
В порядке компромисса он поднес ту часть, куда говорят, к уху. — Артур Уизли, Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. Сопровождаю Гарри Поттера, вызванного на дисциплинарное слушание…
He compromised by holding the mouthpiece to his ear, “Arthur Weasley, Misuse of Muggle Artefacts Office, here to escort Harry Potter, who has been asked to attend a disciplinary hearing…”
verbi
Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
Travelling companion of a Committee Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
53. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
53. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
24. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
24. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
22. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
22. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
17. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
17. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
43. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
43. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
30. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
30. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
34. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
34. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
19. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
19. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
Кто будет сопровождать нас в поездке?
Who's our traveling companion?
Пойди, это честь призывает в поход тебя, не пойми ты пожалуйста это превратно, но сопровождать тебя в походе буду я, сначала туда, а потом обратно.
It is honour which calls you, and honour comes before love, before love, before love, come! I shall be your constant companion both going and coming back!
Да, моя любимая эскорт-сопровождающая уходит из "сопровождения".
Yeah. My favorite companion is retiring from companning.
Я думал, он сопровождал какого-либо вампира.
I thought he was someone's human companion.
Видели ли вы кого-либо из своих шотландских сопровождающих собирающими средства на восстание?
Have you seen any of your Scottish companions raise funds for the rebellion?
- "Экскалибур" и "Шварцкопф" получили повреждения, позволяя Хейгу и сопровождающим кораблям бежать!"
The Excalibur and the Schwartzkopf have been hit... allowing Hague and his companion vessels to escape.
Я сопровождающий по отрезвлению.
I'm a sober companion.
Херби сопровождает меня в поездках.
Herbie is my riding companion.
Мне нужен компаньон, который бы меня сопровождал.
I need a companion. A bodyguard.
Наблюдаю подозреваемого подходящего под описание Эдвард Уэйнбауэр и сопровождающая его девушка.
Have visual of suspect matching description of Edward Weinbauer and female companion.
В эту ночь небеса пересекут семеро Гарри Поттеров — каждый со своим сопровождающим, и каждый полетит в свой укрепленный дом.
There will be seven Harry Potters moving through the skies tonight, each of them with a companion, each pair heading for a different safe house.
Вскоре на веранде появился Гэндальф; его сопровождал Владыка Раздола. – Сегодня, – негромко проговорил Элронд, – Хранитель Кольца отправляется в дорогу – начинает Поход к Роковой горе. Выслушайте мое последнее напутствие. Он один отвечает за судьбу Кольца и, добровольно взяв на себя это бремя, не должен выбрасывать Кольцо в пути или отдавать его слугам Врага. Он может на время доверить Кольцо только Мудрецу из Совета Мудрых или другому Хранителю – только им! – да и то лишь в случае крайней нужды. Однако Хранители не связаны клятвой, ибо никто не способен предугадать, какие испытания ждут их в пути и по силам ли им дойти до конца. Помните – чем ближе вы подступите к Мордору, тем труднее вам будет отступить, а поэтому…
I can’t get it now.’ At that moment Elrond came out with Gandalf, and he called the Company to him. ‘This is my last word,’ he said in a low voice. ‘The Ring-bearer is setting out on the Quest of Mount Doom. On him alone is any charge laid: neither to cast away the Ring, nor to deliver it to any servant of the Enemy nor indeed to let any handle it, save members of the Company and the Council, and only then in gravest need. The others go with him as free companions, to help him on his way. You may tarry, or come back, or turn aside into other paths, as chance allows. The further you go, the less easy will it be to withdraw; yet no oath or bond is laid on you to go further than you will.
verbi
указание "употребить до", сопровождаемое датой (необязательно);
"Best before" followed by the date (optional)
Примечание, сопровождающее рекомендацию 202 (продолжение)
Note following recommendation 202 (continued)
Каждый руководящий принцип сопровождается своим комментарием.
Each guideline is followed by a commentary.
Доклад сопровождается следующими приложениями:
The report contains the following annexes:
Выступления, сопровождаемые проведением диалога:
Presentations, followed by a dialogue with:
Окончание войны сопровождала нищета.
Misery followed the war's end.
Сопровождается обморожением мозга.
Ow. Followed by brain freeze.
- Почему он сопровождает?
- Why is he being followed?
Тебя сопровождал призрак.
You had a ghost following you around.
- Я только его сопровождающий.
-I'm just following him.
По дороге сопровождавший меня повсюду мистер Цумвольт говорит: — Вы гений.
And Mr. Zumwalt, who had been following me all the way through, said, “You’re a genius.
Герцог коротко поклонился и покинул зал через служебные двери, сопровождаемый охранником.
The Duke gave a short nod, wheeled and strode through the service door followed by his trooper.
Красная звезда величиной с небольшую тарелку плавно въехала на экран, сопровождаемая второй точно такой же – это была бинарная система.
A red star the size of a small plate crept across it followed quickly by another one—a binary system.
Он ходил за ним по пятам, сопровождал его на прииск, смотрел, как он ест, как вечером залезает под одеяла и утром вылезает из-под них.
He followed him about at his work, watched him while he ate, saw him into his blankets at night and out of them in the morning.
Он сгреб второй Килл-О-Запп, пристрелил абсолютно безобидный компьютер и бросился по коридору, сопровождаемый остальными.
He grabbed the second Kill-O-Zap gun, blasted a perfectly harmless accounting computer and rushed out into the corridor, followed by the others.
 -Ладно, идите за мной, - велел начальник караула, и шестеро стражников сопровождали путников от ворот   до рыночной площади – широкого водного круга, который окаймляли дома на высоких сваях.
Follow me then,” said the captain, and with six men about them he led them over the bridge through the gates and into the market-place of the town.
verbi
Вторая волна кризиса сопровождается отставанием, особенно в реальном секторе.
The second round effects take place with a lag, especially in the real sector.
56. Все столкновения между группировками в Сомали неизбежно сопровождаются грабежами.
56. Every time there is a clash among factions in Somalia, looting inevitably takes place.
Если оздоровление экономики действительно происходит, хотелось бы, чтобы оно сопровождалось появлением новых рабочих мест.
If a recovery is in fact taking place, it has yet to generate jobs.
В-четвертых, вызревание нового миропорядка сопровождается ростом конфликтности.
Fourthly, the new world order is taking shape against the backdrop of increasing conflicts.
Этот процесс отчуждения земли также сопровождается разрушениями.
The process of land taking has also been destructive.
Смена тысячелетий неизбежно сопровождается переосмыслением пройденного пути.
As we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far.
- Даму куда-то сопровождаешь?
- Taking the lady someplace?
Он просил меня сопровождать их.
He asked me to take care of them.
- Буду сопровождать вас.
-Well, let me take you there.
- По воскресеньям я сопровождаю ее в церковь.
- I take her to church every Sunday.
Нам было приказано вас сопровождать.
We received orders to take you with us.
А ты вызвалась их сопровождать.
They're taking a Hummer limo. You volunteered to chaperone.
Я сопровождаю Мэри на вечер.
I'm here to take Mary to the prom.
- Ты предложил сопровождать ее?
- Did you offer to take her?
А тебе - его сопровождать!
And you were to take him there!
Секретная служба сопровождает его к внедорожнику.
Secret Service is taking him to an SUV.
verbi
Роды все еще далеко не безопасны и сопровождаются высоким уровнем материнской смертности.
Giving birth is still very dangerous and is attended by a high maternal mortality rate.
Это наказание увеличивается до пожизненного заключения, если преступление сопровождается отягчающими обстоятельствами.
The penalty is increased to life imprisonment if the offence is attended by aggravating circumstances.
Иногда такие действия происходят во время арестов, сопровождающихся применением физической силы.
Sometimes, it is attendant on brutally executed arrests.
И все же, как известно всем присутствующим в этом зале, возможности нашего времени сопровождаются опасностями.
Still, as every person in this Hall knows, the promise of our time is attended by perils.
Санкции должны быть направленными и сопровождаться конкретными условиями.
Sanctions should be targeted and attended with specific conditions.
Сопровождающий персонал, доктор Кимико Куджо...
Attending personnel are Dr. Kimiko Kujo...
Нет , только королевская семья и сопровождающие допускаются.
No, only royals and their attendants allowed.
Меня всегда сопровождает звон кусочков льда.
I am attended by the constant clink of ice.
Но я буду тебя сопровождать.
But I will attend next to you.
Даже не будет рабов чтобы сопровождать нас.
Not even a slave to attend us.
Но было ли это связано с уходом сопровождающего?
But is that what the attending concluded?
По просьбе мистера Беннета мистер Коллинз должен был их сопровождать.
Collins was to attend them, at the request of Mr.
страх такого наказания никогда не может быть достаточно веским побуждением к постоянному и за- ботливому вниманию к делам, не сопровождающимся никаким другим интересом.
and the fear of that punishment can never be a motive of sufficient weight to force a continual and careful attention to a business to which he has no other interest to attend.
Пользование такими слитками металла сопровождалось двумя очень значительными неудобствами: во-первых, трудностью взвешивать металл и, во-вторых, трудностью определения его пробы.
The use of metals in this rude state was attended with two very considerable inconveniencies; first, with the trouble of weighing; and, secondly, with that of assaying them.
Далее, так как удовлетворение этих чувств, как бы оно ни было приятно некоторым характерам, не сопровождается какими-либо реальными или постоянными выгодами, то большая часть людей удерживается от этого соображениями благоразумия.
As their gratification too, how agreeable soever it may be to certain characters, is not attended with any real or permanent advantage, it is in the greater part of men commonly restrained by prudential considerations.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Смерть отца редко сопровождается для его детей, живущих под одним с ним кровом, каким-либо увеличением их дохода, а часто, напротив, уменьшением его ввиду прекращения его промысла, его службы или какого-либо пожизненного имущества, которым он владел.
The death of a father, to such of his children as live in the same house with him, is seldom attended with any increase, and frequently with a considerable diminution of revenue, by the loss of his industry, of his office, or of some life-rent estate of which he may have been in possession.
В письмах к матери Лидия сообщала только, что она и ее подруга сию минуту вернулись из библиотеки, куда их сопровождали такие-то и такие-то офицеры и где ее привели в неописуемый восторг необыкновенные орнаменты, или что у нее появилось новое платье или зонтик, который она описала бы подробнее, если бы ей не приходилось ужасно спешить, так как миссис Форстер торопит ее ехать в лагерь.
Those to her mother contained little else than that they were just returned from the library, where such and such officers had attended them, and where she had seen such beautiful ornaments as made her quite wild; that she had a new gown, or a new parasol, which she would have described more fully, but was obliged to leave off in a violent hurry, as Mrs. Forster called her, and they were going off to the camp;
verbi
Я убеждена в том, что результаты этих обзоров будут сопровождаться взаимным обменом опытом.
I am confident that the findings of these reviews will go hand in hand with peer learning.
Такое расширение поля для маневра должно сопровождаться усилением ответственности.
Such flexibility should go hand in hand with increased accountability.
В резолюции признается необходимость поощрять добровольчество и сопровождающие его идеалы.
The draft resolution recognizes the need to promote volunteering and the values that go with it.
Мало того, что их рождение не сопровождается никакими празднествами, зачастую низко ценится и сама их жизнь.
Their births not only go uncelebrated, but their lives are often undervalued.
Вновь обретенное процветание некоторых из нас должно сопровождаться новыми обязанностями.
The new-found prosperity of some must go hand in hand with new responsibilities.
Мы также прекрасно осознаем серьезную ответственность, которой сопровождается членство в Совете.
We are also aware of the heavy responsibilities that go with membership in the Council.
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что миротворческие операции должны сопровождаться гуманитарными усилиями.
But it must be stressed that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts.
Некоторые дети сопровождают своих родителей-пастухов в процессе выпаса скота75.
Some go with their parents to the pasturing grounds.
Увеличение помощи сопровождалось бы международными усилиями по наращиванию эффективности помощи.
An increase in assistance would go hand in hand with an international effort to enhance aid effectiveness.
К тому же путников сопровождал Беорн.
Moreover Beorn was going that way too.
Отпустите молодого Хокинса проститься с матерью. Редрут может сопровождать его.
Let young Hawkins go at once to see his mother, with Redruth for a guard;
– Конечно, нет, – отозвался Элронд, с улыбкой повернувшись к встревоженному Сэму. – Ты его обязательно будешь сопровождать.
‘No indeed!’ said Elrond, turning towards him with a smile. ‘You at least shall go with him.
Дни, в которые мистер Коллинз не отправлялся в Розингс, выпадали не часто. И почти всегда его жена считала необходимым его сопровождать.
Very few days passed in which Mr. Collins did not walk to Rosings, and not many in which his wife did not think it necessary to go likewise;
Но Гэндальф сгинул, и Арагорн понимал, что ему придется сопровождать Фродо, если тот захочет переправиться через Андуин. И однако – чем он поможет хоббиту, слепо нырнув под Завесу Тьмы?
But in Moria the burden of Gandalf had been laid on him; and he knew that he could not now forsake the Ring, if Frodo refused in the end to go with Boromir. And yet what help could he or any of the Company give to Frodo, save to walk blindly with him into the darkness?
verbi
Обыск был проведен законным и надлежащим образом и не сопровождался насилием или угрозами.
The search had been conducted in a legal and proper manner and involved no violence or threats.
54. Во многих случаях спортивные соревнования также сопровождаются агрессивными расистскими выходками.
Sporting events also led to violent racist conduct in many cases.
Я не буду сопровождать вас на фестиваль.
I'll give up conducting for the music festival
verbi
84. Победители конкурса вместе с родителями или сопровождающими их взрослыми лицами приглашаются в национальный столичный округ для участия в церемонии награждения и получения премий.
Award winners and a parent/chaperone are brought to the National Capital Region to participate in an awards ceremony and to receive their prizes.
Около 2 процентов билетов выдается бесплатно туроператорам, сопровождающим от школ, представителям СМИ, членам делегаций и сотрудникам Организации Объединенных Наций.
Approximately 2 per cent of the tickets issued to travel agents, school chaperones, media representatives, members of delegations and United Nations staff members are complimentary.
Кроме того, в этой лицензии оговорены особые условия в отношении сопровождающих таких детей взрослых, безопасности, здоровья и социального обеспечения.
The licence also provides specific conditions on chaperones and safety, health and welfare conditions.
verbi
Автоколонной и сопровождающими ее бойцами командовал шейх Абдулахи Яре.
Sheikh Abdullahi Yare was in charge of the convoy and the fighters.
Сопровождают поставку продовольствия.
So many ! A supply convoy
Ты о сопровождающих принцессу?
The people in the wedding convoy?
Её сопровождают примерно 500 человек.
The wedding convoy is about 500 people.
Все в порядке. Мы просто сопровождающие.
It's okay, we're a relief convoy.
Иногда мы сопровождаем корабли, когда они проходят червоточину.
We sometimes have a whole convoy on its way through the wormhole.
verbi
Сопровождающие должны ждать здесь.
His guardian should wait here.
Ты лучше сопровождай своё войско, Папочка.
- Huh? - You better wait for your army, Papa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test