Käännösesimerkit
46. На дискуссионных форумах лицо, которое занимается сексуальной эксплуатацией и ведет поиск ребенка, пользуется возможностью оставаться анонимным для того, чтобы соблазнить ребенка.
46. In chat rooms sexual predators looking for a child can exploit the anonymity of the chat in order to seduce the child.
Высказывания Сэнди Бергера пролили свет на тот факт, что в своей враждебной политике по отношению к Ираку Соединенные Штаты используют резолюции Совета Безопасности, касающиеся экономических санкций и механизмов компенсации, как меры, направленные на то, чтобы добиться появления не существующих пособников и соблазнить их обещаниями принятия в Вашингтоне решений ослабить экономические санкции и смягчить режим компенсационных выплат - меры, в обоих случаях введенные в отношении Ирака от имени Совета Безопасности, - в случае, если эти пособники согласятся стать послушным администрации Соединенных Штатов инструментом свержения политического режима в Ираке.
Sandy Berger's remarks shed light on the fact that the hostile policy of the United States towards Iraq transforms the Security Council resolutions relating to economic sanctions and compensation arrangements into measures that bring into being imaginary clients and seduce them by means of decisions to be taken in Washington to ease the economic sanctions and mitigate the payment of compensation, both of them measures imposed on Iraq in the name of the Security Council, in the event that these clients should agree to function as instruments of United States agencies in overthrowing the political regime in Iraq.
b) иногда утверждалось, что на самом деле проблема заключалась в местных девочках, которые пытались соблазнить миротворцев своим фривольным поведением;
(b) There were allegations that local girls, who attempted to seduce peacekeepers through sexual teasing, were the real problem;
а) занимается торговлей женщинами, младенцами или молодыми людьми, соблазняя, обольщая или покупая их, или какимлибо иным образом склоняя их к занятию проституцией даже с их согласия; или
traffics in women or infant and young person, whether by seducing them, by enticing them, or by procuring them or other wise inducing them to engage in prostitution even with their consent; or
Чести женщины будет нанесен ущерб, если: она была девственницей и несовершеннолетней; если ее лишили девственности; если она является честной женщиной и оказалась жертвой сексуального надругательства или ее терроризировали посредством угроз; была соблазнена обещанием жениться; была похищена.
The woman will have had her honor harmed if she: was a virgin and is underage; has been deflowered; is an honest woman and has been sexually abused or terrified by threats; has been seduced with promises of marriage; has been abducted;
1. Любое лицо, соблазнившее и лишившее девственности девушку, обещав жениться на ней, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет и/или штрафом в размере не свыше 300 сирийских фунтов, если только совершенный акт не заслуживает более строгого наказания.
1. Anyone who seduces and deflowers a young girl after promising to marry her shall be punished by a term of up to five years' imprisonment and/or a fine not exceeding 300 Syrian pounds, unless the act warrants a more severe penalty.
– Думаю, ты не ожидаешь особых проблем и соблазнишь его без труда… моя маленькая племенная кобылка?
You don't anticipate difficulty seducing him, my little brood-mother?
Джессика зажала руками рот, а он продолжил: – Барон в молодости был весьма падок на удовольствия; и как-то раз он дал себя соблазнить.
he said, and watched the way she pressed her hands to her mouth. "The Baron sampled many pleasures in his youth, and once permitted himself to be seduced.
Напротив, войска агрессоров испытывают соблазн новых территориальных завоеваний.
On the contrary, the forces of aggression are being tempted by fresh territorial conquests.
В таких ситуациях существует соблазн говорить слишком много, но сегодня я не ставлю перед собой такую цель.
To be superfluous on occasions like this can be a tempting diversion, but that is not my mission or my goal.
Непокорные или недовольные комбатанты, солдаты или боевики могут поддаться соблазну продолжать <<жить за счет меча>>.
Recalcitrant or dissatisfied combatants, soldiers or militiamen may be tempted to continue "to live by the sword".
Зачастую люди соглашаются участвовать в генетических экспериментах, соблазняясь вознаграждениями, которые предлагают компании.
Often, people can be tempted to participate in the genetic experiments by rewards offered by the companies.
В период кризисов возникает соблазн замедлить работу по некоторым вопросам.
In times of crisis, it was tempting to delay progress on some issues.
При подготовке переписи может возникать соблазн приблизить сроки публикации к начальным этапам.
It might be tempting to aim for challenging timeframes for outputs at early stages in census preparations.
У государств может возникнуть соблазн ввести протекционистские меры, что было бы новой угрозой оздоровлению.
Countries may be tempted to take protectionist measures, further threatening recovery.
Как ни велик соблазн, но судьба предыдущего консенсуса подсказывает мне, что такое решение было бы неразумным.
I am tempted, but the fate of the previous consensus suggests to me that to do so would be unwise.
Учитывая эту реальность, мы не должны поддаваться соблазну искусственно торопить процесс, так как это будет контрпродуктивно.
Given this reality, we should not be tempted to rush the process artificially, because that would be counter-productive.
Видимо, опасался, что это может… м-м… спровоцировать рецидив. Вдруг я соблазнюсь и вернусь на старую дорожку.
Seemed to think it might, ah, bring about a relapse… tempt me into my old ways.
И если бы я не боялась судить слишком резко, у меня был бы большой соблазн сказать, что все это слишком похоже на двойную игру.
If I were not afraid of judging harshly, I should be almost tempted to say that there is a strong appearance of duplicity in all this.
Вспотевшими ладонями Гарри стащил с себя мантию-невидимку и затолкал под одежду вместе с волшебной палочкой, чтобы не было соблазна бороться.
His hands were sweating as he pulled off the Invisibility Cloak and stuffed it beneath his robes, with his wand. He did not want to be tempted to fight.
— Мардж, не соблазнишься, а? Тетушка выпила уже не один бокал вина, и лицо у нее налилось кровью. — Плесни чуток, — хрипло хихикнула она, протягивая рюмку. — Ну что так мало?
“Can I tempt you, Marge?” Aunt Marge had already had quite a lot of wine. Her huge face was very red. “Just a small one, then,”
Лишь глубокая симпатия к Хагриду могла заставить Гарри, Рона и Гермиону набрать в горсти хлюпающую лягушачью печень и опустить в корзины, пытаясь соблазнить ею соплохвостов.
Nothing but deep affection for Hagrid could have made Harry, Ron, and Hermione pick up squelchy handfuls of frog liver and lower them into the crates to tempt the Blast-Ended Skrewts.
он еще рассчитывал тогда на ее любовь и думал соблазнить ее, главное, комфортом и роскошью, зная, как легко прививаются привычки роскоши и как трудно потом отставать от них, когда роскошь мало-помалу обращается в необходимость.
He had calculated upon her eventual love, and tried to tempt her with a lavish outlay upon comforts and luxuries, knowing too well how easily the heart accustoms itself to comforts, and how difficult it is to tear one's self away from luxuries which have become habitual and, little by little, indispensable.
Гарри и Рон сразу же соблазнились бутылью эликсира Баруффио для интеллектуального роста — ее предложил им шестикурсник с Когтеврана Эдди Кармайкл. Он уверял, что в прошлом году получил на СОВ «превосходно» по девяти предметам лишь благодаря эликсиру, и готов был расстаться с целой бутылкой по смехотворной цене в двенадцать галеонов.
Harry and Ron were much tempted by the bottle of Baruffio’s Brain Elixir offered to them by Ravenclaw sixth-year Eddie Carmichael, who swore it was solely responsible for the nine “Outstanding” O.W.L.s he had gained the previous summer and was offering a whole pint for a mere twelve Galleons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test