Käännös "соблаговолить" englanti
Соблаговолить
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной.
I think if things go well, within two to four years... she may deign to speak to me.
Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.
Would Your Majesty deign - to bless my medals?
Вы бы соблаговолили пойти на "Сладкую жизнь" в пятницу?
Would you deign to come and see La Dolce Vita, Friday? Never heard of it.
Мы все запаршивеем тут к свиньям, пока этот ядовитый гад соблаговолит дать нам мыло.
We will all become mangy before long, before this venomous creature will deign to give us soap.
Кто соблаговолил посетить нас?
Who deigns to visit us?
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя: удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed Mother... and beg You to act as we venerate You as the Savior of the world...
Когда он соблаговолит удостоить нас визитом, я сам ему об этом скажу.
And when he next deigns to favour us with his company, I shall tell him so meself.
verbi
Прошу Вас соблаговолить распространить эту информацию в качестве официального документа Конференции по разоружению.
Please distribute this information as an official document of the Conference on Disarmament.
Я прошу Ваше Превосходительство соблаговолить принять необходимые меры по выпуску этого текста в качестве документа Конференции.
Please take the necessary steps for this text to be issued as a Conference document.
Нас проинформировали, что скончалась мать посла Акрама, и поэтому от моего имени, да, я уверен, и от имени всей Конференции соблаговолите, пожалуйста, передать наши искренние соболезнования послу Акраму.
We have been informed that the mother of Ambassador Akram has passed away, so on my behalf and I am sure, on behalf of the whole Conference, would you please convey our sincerest condolences to Ambassador Akram?
И я прошу представителя Соединенных Штатов соблаговолить передать его семье наши соболезнования.
I ask the representative of the United States to please transmit our condolences to his family.
Миссис Айзекс, соблаговолите пройти со мной.
Mrs. Isaacs, would you please come with me?
Пожалуйста, не соблаговолишь ли ты нам помочь?
Could you just help us pack up this stuff, please?
Кто-нибудь соблаговолит сказать мне, что происходит? Или мы все попали в зазеркалье?
Would someone please tell me what is going on or have we all stepped through the looking glass?
Соблаговолите сесть в машину, мистер Пуаро.
One matters please, of getting in the car, M. Poirot?
Соблаговолите ли вы, объяснить суду, у кого из волшебников вы её украли?
Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand?
Если совет соблаговолит...
If it please the council...
Лорд Ливерпуль, не соблаговолите ли присоединиться?
Um, Lord Liverpool, will you join us, please?
Теперь вы просто... соблаговолите просто признать это!
Now will you just- will you please just own it?
Не соблаговолит ли Ваше королевское Высочество ответить на вопрос?
Will it please your Royal Highness to address the question?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test