Käännös "слезиться" englanti
Слезиться
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Разве они также не проливают слез и не спят по ночам?
Did they not shed the same tears and endure the same sleepless nights?
Относись ко всему по-доброму; не вызывай слез.
Speak with kindness; cause no tears.
Крокодиловы слезы Эфиопии по поводу разжигаемых ею пожаров
Ethiopia's crocodile tears on fires it is igniting
В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы.
It combines courage and greatness, sorrow and tears.
Сергей, твои слезы -- это мои слезы; слезы России -- это слезы всего мира.
Sergey, your tears are my tears; Russia's tears are the world's tears.
Крики радости чередовались со слезами.
Cries of joy were mingled with tears.
И борозду слезами орошать.
And watered the furrows with tears.
Ради его решения было пролито так много крови и слез.
So much blood and tears have been shed to resolve it.
Ничто не стоит детских слез.>>.
Nothing is worth a child's tears."
Черная ночь, ночь грусти, ночь слез.
A dark night, a night of sorrow, a night of tears.
Опять просить у ней ее слез?
To ask for her tears again?
Слезы стояли в их глазах.
Tears stood in their eyes.
Лаванда залилась слезами.
Lavender burst into tears.
Слезы показались на глазах ее.
Tears came to her eyes.
Муки и слезы — ведь это тоже жизнь.
Torments and tears—that, too, was life.
На глазах у него опять выступили слезы.
His eyes filled with tears.
Профессор Флитвик залился слезами.
Professor Flitwick burst into tears.
Мадам Помфри залилась слезами.
Madam Pomfrey burst into tears.
Начались сношения, таинственные разговоры, нравоучения, поучения, упрашивания, умаливания, даже слезы, — верите ли, даже слезы!
Communications began, secret conversations, sermons, lectures, entreaties, supplications, even tears—would you believe it, even tears!
И Пин рассмеялся сквозь слезы.
And amid his tears Pippin laughed.
verbi
- Глаза слезились.
- Made my eyes water.
Глаза слезятся...
My eyes water...
Мои глаза слезятся.
Makes my eyes water.
У меня слезятся глаза.
My eyes are watering.
Шрам на лбу все еще пылал, было больно до слез.
His scar was still burning so badly that his eyes were watering.
От боли на глаза его навернулись слезы, и продолжения разговора он не услышал.
Eyes watering in pain, Harry lost track of the conversation for a few moments.
Он открыл глаза — от ослепительной белизны пергамента на них навернулись слезы.
He opened his eyes; they stung and watered at the sight of the blazing white parchment.
Они смотрели друг на друга так долго, что глаза у Гарри начали слезиться.
They stared at each other so long that Harry felt his eyes watering.
Потом сложил записку, отдал ей и вижу – у нее тоже слезы выступили на глазах.
and when I folded it up and give it to her I see the water come into her eyes, too;
Хагрид вернулся, с длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слезы, которые все еще текли у него из глаз.
Hagrid came back, his long hair and beard sopping wet, wiping the water out of his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test