Käännös "следовательно" englanti
Следовательно
adverbi
Следовательно
liitto
Käännösesimerkit
adverbi
Следовательно, их определения целесообразно исключить;
They should therefore be deleted;
Следовательно, нет необходимости осуществлять контроль над ним.
There was therefore no need for monitoring.
Следовательно, с учетом того, что:
Therefore, considering that:
Следовательно, оно должно быть исключено.
It might therefore be deleted.
Следовательно, необходима реформа.
Reform is therefore imperative.
Следовательно, действовать надо незамедлительно.
It was therefore necessary to proceed expeditiously.
Следовательно, необходимо:
It is therefore necessary:
Доверии и, следовательно, приверженности.
Confidence and, therefore, commitment.
Следовательно, Украденное = собственное, следовательно корабль мой.
Therefore theft is property, therefore this ship is mine.
Следовательно, я согласен.
Therefore I accept.
Следовательно, вегетарианцы .
Therefore, they're vegetarian.
Следовательно, приобрести его будет теперь вдвое легче.
The acquisition, therefore, would be twice as easy as before.
Следовательно, заработная плата в этом случае смешивается с прибылью.
Wages, therefore, are in this case confounded with profit.
Это доказывает, что ты существуешь, а следовательно, по твоим же собственным словам, ты не существуешь.
It proves you exist, and so therefore, by your own arguments, you don’t.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Конкуренция поэтому во всех отраслях будет очень сильна, а следовательно, обычная прибыль весьма низка.
The competition, therefore, would everywhere be as great, and consequently the ordinary profit as low as possible.
Более мягкое обращение делает раба не только верным, но и более толковым, а следовательно, вдвойне более полезным.
Gentle usage renders the slave not only more faithful, but more intelligent, and therefore, upon a double account, more useful.
Лев боится капканов, а лиса — волков, следовательно, надо быть подобным лисе, чтобы уметь обойти капканы, и льву, чтобы отпугнуть волков.
Therefore, it is necessary to be a fox to discover the snares and a lion to terrify the wolves.
Следовательно, даже благоприятствующая страна может все же извлекать пользу из торговли, хотя и меньшую, чем это было бы при свободной конкуренции.
Even the favouring country, therefore, may still gain by the trade, though less than if there was a free competition.
adverbi
Мы, следовательно, надеемся на то:
We, hence, expect:
Следовательно, оно не является незаконным.
Hence it is not unlawful.
Следовательно, преследовали не его одного.
Hence, he was not being persecuted personally.
Следовательно, в стране существует этническое многообразие.
Hence there was ethnic diversity.
Следовательно, он имеет право на то, чтобы:
Hence they have the right:
Следовательно, обстоятельства требуют от нас неотложных действий.
Hence we are in an emergency situation.
Следовательно, потребуются дополнительные ассигнования.
Hence additional appropriation would be required.
Следовательно, эти меры не должны обескураживать.
Hence, these measures should not be discouraged.
Джоуи сказал "следовательно."
Joey said "hence."
Следовательно, профессиональный тест.
Hence, a vocational test.
Следовательно, толчем воду.
Hence the water treading.
Следовательно, морская звезда.
Hence, starfish.
Следовательно, тот, кто нападет на султана, должен быть готов к тому, что встретит единодушный отпор, и рассчитывать более на свои силы, чем на чужие раздоры.
Hence, he who attacks the Turk must bear in mind that he will find him united, and he will have to rely more on his own strength than on the revolt of others;
adverbi
Следовательно, они не подлежат компенсации.
Consequently, the claim is not compensable.
Следовательно, этот процесс пересматривается.
Consequently, the process is being revised.
Следовательно, IB = 0,75 .
Consequently IB = 0,75 IO
Следовательно, подгруппа...
Consequently, a sub-group of .
Следовательно, у нас нет никакой материальной улики. Ничего!
Consequently, we have no material evidence whatsoever.
И, следовательно, все портят.
Consequently, the moment's ruined.
Следовательно, мсье Венсан Барадюк, вы свободны.
Consequently, Vincent Baraduc, you're a free man
А следовательно погибнет и наш брак...
And consequently, it's gonna kill our marriage...
Следовательно, наши действия не влекут за собой последствий.
Ergo, our actions have no consequences.
- Следовательно, мало платите свои ребятам.
Consequently, You don't pay your people enough.
Следовательно, мистеру Найтингейлу не дозволено умереть.
Consequently, Mr. Nightingale is denied permission to die.
И, следовательно, мой голос решающий.
And, consequently, I had the deciding vote.
И следовательно экономика имела неограниченные горизонты.
And consequently economies have unlimited horizons.
И следовательно... я хочу знать имя.
And consequently... I need a name.
Они, следовательно, должны быть сделаны так, как обычно принято их делать.
They must be made consequently as it is proper to make them.
Спрос на труд и, следовательно, его цена должны были неизбежно возрастать по мере этого развития.
The demand for labour, and consequently its price, must necessarily have increased with those improvements.
Увеличится количество производительного труда, которое он может содержать и занимать, а следовательно, усилится и спрос на этот труд.
The quantity of productive labour which it could maintain and employ would be increased, and consequently the demand for that labour.
Для того чтобы могущество, а следовательно, и прочность монархической власти не ослаблялись разделами, она должна целиком переходить к одному из детей.
That the power, and consequently the security of the monarchy, may not be weakened by division, it must descend entire to one of the children.
Подобные пошлины могут только задерживать увели чение этого избыточного продукта, а следовательно, препятствовать улучшению и возделыванию их собственной земли.
Such duties could serve only to discourage the increase of that surplus produce, and consequently the improvement and cultivation of their own land.
Таким путем он скорее всего увеличит количество и стоимость этого продукта, а следовательно, и своей собственной доли его или свой доход.
It is in this manner most likely to increase both the quantity and value of that produce, and consequently of his own share of it, or of his own revenue.
Говорят, что таким образом будет вывозиться большее количество товаров и торговый баланс, следовательно, склонится больше в пользу нашей страны.
A greater quantity, it is said, will thus be exported, and the balance of trade consequently turned more in favour of our own country.
Расходы на ремонт часто могут оказываться необходимыми для получения продукта с имения, а следовательно, и для получения как валовой, так и чистой ренты землевладельца.
The expense of repairs may frequently be necessary for supporting the produce of the estate, and consequently both the gross and the net rent of the landlord.
adverbi
Следовательно, ее нужно реформировать.
Accordingly, a change was needed.
Следовательно, эта претензия является бездоказательной.
The claim is accordingly unsubstantiated.
Следовательно, их иск был бы бесполезным.
Accordingly, their claim would have been futile.
Следовательно, данная рекомендация отклоняется.
Accordingly, this recommendation is rejected.
Следовательно, Туркменистаном не экспортируется вооружение.
Accordingly, Turkmenistan does not export weapons.
Следовательно, данная претензия не дает оснований для компенсации.
Accordingly, this Claim is not compensable.
Следовательно, Группа рекомендует не присуждать компенсации.
Accordingly, the Panel recommends no compensation.
Следовательно, не требуется никаких дополнительных действий
- "And accordingly, no additional cause
liitto
Оно имеет право на то, чтобы другие не загрязняли его атмосферу; ему известно благодаря дедуктивному мышлению, что загрязнение из государства Х способствует усилению общего атмосферного загрязнения; следовательно, оно является государством, потерпевшим в результате действий государства Х. Закрепленный в Венской конвенции подход ограничивает понятие потерпевшего государства государствами, которые затронуты существенным образом.
It has the right not to have others pollute its atmosphere; it knows, as a matter of a priori reasoning, that pollution from State X is contributing to the build-up of atmospheric pollution; ergo, it is a State injured by the action of State X. The Vienna Convention approach has the effect of limiting the concept of the injured State to those States that are materially affected.
Следовательно, если принять во внимание всю работу, выполняемую женщинами, оплачиваемую и неоплачиваемую, то их экономический вклад, как правило, больше вклада мужчин.
Ergo, when all of women's work, paid and unpaid, is taken into account, their economic contribution is generally greater than that of men.
Следовательно, Треугольник!
Ergo, Triangle.
А следовательно, следовательно, подпись недействительна.
Ergo-ergo this will is invalid. Thank you.
adverbi
Следовательно кто-то подглядывает за Макс, и мы можем его использовать, чтобы добраться до Майка.
Well, according to this, somebody's watching Max, somebody we can use to get to Mike.
Я проверил документы и не нашёл записей о смерти доктора Мэддена,.. ...следовательно, он ещё жив.
According to a, state files there is no record of Dr. Richard Madden's death which would mean that he is still alive.
Но не следовательно этой накладной.
Not according to this invoice. Bye now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test