Käännös "рисунок будет" englanti
Рисунок будет
  • figure will
  • drawing will be
Käännösesimerkit
figure will
Рисунок 2.1.3 Заменить рисунок 2.1.3 следующим:
Figure 2.1.3 Replace current figure 2.1.3 with the following:
Пункт 15.3.5.2, рисунок 9 пронумеровать как рисунок 11.
Paragraph 15.3.5.2, Figure 9, renumber as Figure 11
drawing will be
1. Рисунок выполнен без соблюдения масштаба.
1. Drawing not to scale.
Новый рисунок костей
New skeletal drawing.
c) Добавить следующий рисунок:
Add the following drawing
2. Рисунок выполнен без соблюдения масштаба.
2. Drawing not to scale
V. живопись и рисунок;
V. Painting or drawing;
(Поместить рисунок, показывающий расстояния)
(Draw a sketch showing the distances)
Рисунок назывался «Магнитное поле Солнца».
The drawing was called “The Magnetic Field of the Sun.”
Рисунок, сделанный линиями одной толщины, скучен.
A drawing with all the lines the same thickness is dull.
И прикрывать мой рисунок, как делал прежде со всеми прочими, я не стал.
So this time I didn’t cover up my drawing, as I had done with all the previous ones.
На выставке этот рисунок назывался так: «Мадам Кюри, изучающая излучение радия».
I stuck it in with the other drawings in the exhibit and called it “Madame Curie Observing the Radiations from Radium.”
А после выставки он сказал мне, что какая-то женщина купила один мой рисунок и хочет со мной поговорить.
After the show the guy told me that a girl had bought one of my drawings and wanted to speak to me to find out more about it.
По словам «агента», мой рисунок до того понравился одной даме, что та отнесла его в багетную мастерскую.
My agent told me that a particular lady got all excited about the drawing and they took it to a picture framer.
Когда же ты пытаешься изобразить кого-то столь ладного, одурачить себя уже не удается: рисунок просто обязан быть точным!
But when you’re trying to draw something that’s so well put together, you can’t fool yourself: It’s got to be just right!
Дама согласилась пойти на все эти хлопоты, и потом попросила мою девушку-агента снова показать рисунок мне, сказав:
So this lady goes to all that trouble over this drawing I had made, and then has my agent bring it back to me.
Странная вещь, способная навести художника на грустные размышления, — вставьте рисунок в раму, и он становится намного лучше.
It’s a funny thing which must make artists, generally, unhappy—how much improved a drawing gets when you put a frame around it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test