Käännösesimerkit
Государства-члены должны и впредь прилагать многосторонние усилия с целью реформирования Организации Объединенных Наций, поддерживая в то же время дух компромисса и реалистичные ожидания.
Member States should continue their multilateral efforts to reform the United Nations while maintaining a spirit of compromise and realistic expectations.
Это требует реалистичных ожиданий и планирования деятельности, а также совершенствования подходов к управлению рисками.
This calls for realistic expectations and business planning, and enhanced risk management approaches.
Объем ресурсов, по всей видимости, будет сохраняться на уровне ниже совокупных потребностей, и бюджет УВКБ будет и впредь основываться на реалистичных ожиданиях.
Resources were likely to remain at a lower level than that of comprehensive needs, and UNHCR's budget would continue to take realistic expectations into account.
7. Как уже упоминалось, нужно иметь реалистичные ожидания на тот счет, чего может достичь единичное совещание.
7. As mentioned previously, one should have realistic expectations as to what a single meeting can achieve.
Ей следовало бы также проследить за тем, чтобы прогрессивное развитие права, которое она может предложить, соответствовало реалистичным ожиданиям Там же, пункт 204.
It should also ensure that any progressive development of law which it might propose was consistent with realistic expectations. Ibid., para. 204.
Как уже упоминалось, нужно иметь реалистичные ожидания на тот счет, чего может достичь единичное совещание.
As I mentioned previously, we should have realistic expectations as to what a single meeting can achieve.
Более четкое распределение функций центральных органов и периферийных отделений также повысило уровень координации и привело к появлению более реалистичных ожиданий обеих сторон.
Greater clarity with respect to the roles of Headquarters and the field has also enhanced coordination and established more realistic expectations for both parties.
Такие совместные усилия позволяют осуществлять мониторинг за реалистичными ожиданиями по мере того, как мы продвигаемся к справедливому решению.
Such a joint effort is a way to monitor realistic expectations as we move towards a just solution.
По итогам оценки была также выявлена необходимость проведения обзора хода процессов разоружения, демобилизации, реинтеграции и возвращения на основе реалистичных ожиданий их результатов.
The assessment has also determined that there is a need to review the issues of disarmament, demobilization and reintegration and returns, based on realistic expectations of those processes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test