Käännösesimerkit
substantiivi
В этом докладе, со ссылкой на заявления бывшего сотрудника органов министерства народной безопасности Корейской Народно-Демократической Республики, также приводятся тревожные сведения о том, что <<существует некий остров, на котором находится <<больница № 83>> (подведомственная администрации провинции Хангён-Намдо), и в нее направляются инвалиды для медицинских опытов, например рассечения различных частей тела, а также для испытания биологического и химического оружия>>.
Citing a former official of the People's Safety Agency in the Democratic People's Republic of Korea, it also contained disturbing allegations that "there is an island with `Hospital 83' (under administration of South Hamgyong Province) to which disabled persons are being sent for medical tests such as dissection of body parts, as well as tests of biological and chemical weapons".
Максимум можно сделать вывод о том, что необходим довольно общий подход: это не вопрос <<рассечения>> договора на мельчайшие части или постатейного анализа, а вопрос выявления <<сути>>, общей <<задачи>> договора:
At most, one can infer that a fairly general approach is required: it is not a question of "dissecting" the treaty in minute detail and examining its provisions one by one, but of extracting the "essence", the overall "mission" of the treaty:
только рассечение артерии в трансплантате.
The only thing I can think of is artery dissection in the graft.
substantiivi
Аналогичным образом, министерство здравоохранения и по вопросам народонаселения Египта приняло в 2007 году решение № 271, запрещающее врачам, медсестрам и другим лицам совершать какие-либо разрезы, калечащие операции или рассечения на репродуктивных органах женщин, независимо от того, совершаются ли такие действия в государственной или частной больнице, либо в каком-либо другом месте.
Similarly, the Minister of Health and Population in Egypt issued decision No. 271 of 2007 that prohibits physicians, nurses and others from making any incision, mutilation or alteration to a woman's reproductive organs, regardless of whether the act takes place in government or private hospitals or in any other location.
Хирургическое рассечение с целью увеличить раскрытие...
It's a surgical incision to enlarge the opening --
Кровоподтеков нет, и инфильтрация рассеченной плоти свидетельствует, что надрезы сделаны посмертно.
Lack of extravasation and infiltration of the incised tissue indicate that they were made postmortem.
Использую зажим на импланте, чтобы сделать манжетное рассечение и наложу на нижнюю брыжеечную артерию непрерывный шоп проленом 4-0.
Use a partially occluding clamp on the graft to make a cuff incision and over-sew the inferior mesenteric artery - with running 4-0 prolene. - And then what?
Кроме вот этой – присмертного рассечения на кончике левой лучевой кости.
Except for this-- a perimortem incision to the distal end of the right radius.
Теперь вы готовы к вскрытию грудной клетки и рассечению.
Now you're ready for chest exposure and incision.
Разрез, который сделал убийца, - это не прямое рассечение как у мясника или как делает охотник, потроша животное.
The incision the killer made-- it isn't a straight cut like a butcher or a hunter would make when dressing an animal.
Рассечение по Пфанненштилю, горизонтальное, вдоль таза.
Pfannenstiel incision, horizontal, across the pelvis.
substantiivi
Идём теперь дальше. Делаем продольное рассечение. Смотрите внимательно.
We will proceed to a longitudinal section, look.
substantiivi
Переднюю четвертину получают из полутуши путем рассечения передней и задней четвертин (1010) отрубом вдоль указанного ребра, производимого под прямыми углами к позвоночному столбу через брюшной участок пашины.
Forequarter is prepared from a side (1000) by the separation of the forequarter and hindquarter (1010) by a cut along the specified rib and at right angles to the vertebral column through to the ventral portion of the flank.
2) То же, что и способ 1, за исключением того, что пашина удаляется сортовым разрубом от точки брюшины прилегающей к огузку и напрягателю широкой фасции (без его рассечения) и до точки со стороны брюшной части на кромке отделения передней четвертины, но не далее чем в 15 см от длиннейшей мышцы спины.
2) Same as Style 1 except that the flank shall be removed by a straight cut from a point that is ventral to the knuckle and tensor fasciae latae (without severing) and to a point that is ventral to but no more than 15 cm from the longissimus dorsi at the forequarter end.
Переднюю четвертину получают из полутуши путем рассечения передней и задней четвертин отрубом вдоль указанного ребра, производимого под прямыми углами к позвоночному столбу через брюшной участок пашины.
Forequarter is prepared from a carcase side by the separation of the Forequarter and Hindquarter by a cut along the specified rib and at right angles to the vertebral column through to the ventral portion of the Flank.
Они нашли труп с рассеченым горлом и на нем играли, как на скрипке.
They found somebody whose throat was cut and played like a violin.
А ну отойди, сиська бесполезная. Когда мы познакомились, он был лучшим специалистом по рассечениям в нашем бизнесе.
When I met him, he was already the best cut man in the business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test